Перевод Океан Эльзы Мира

Свили давно гнёзда аисты,
И родные мои стали разными.
Вклеены фото на память
В последний альбом.

Хлебом одним сыты и напоены,
Изредка  раны болят успокоенные.
А те, кому мало, привычно
Сидят за столом.

Припев:

Дайте же быть нам такими, как есть.
Дайте покоя от всех постоянных атак.
Дайте же быть нам такими, как есть.
Тому же, кто слышит,  давно всё ясно и так.

Лишнее слово кем-то да сказано,
Вольные мысли недопоказаны.
Пальцы сжимают металл,
А молчит микрофон.

Тайны давно стали историей,
Друзья - как-то просто знакомыми.
Все хотят впрыгнуть и сесть
В последний вагон.


    ***

Звили давно гнізда лелеки,
І близькі мої стали далекими.
Вклеєні фото на память
В наступний альбом.

Хлібом одним ситі й напоєні,
Часом болять рани загоєні.
А кому мало, як завжди,
Сидять за столом.

Приспів:

Дайте нам бути такими, якими ми, є
Дайте нам спокій від ваших щоденних атак.
Дайте нам бути такими, якими ми є,
Тому, хто чує давно вже все ясно і так.

Зайві слова кимось та й сказані,
Вільні думки недопоказані.
Пальці стискають метал,
А мовчить мікрофон.

Тайни давно стали відомими,
Друзі чомусь стали знайомими.
Всі хочуть встигнути сісти
В останній вагон.


Рецензии
Сегодня впервые слушала Океан Эльзы.
Жаль, что не разбираю слов; наверное,
впечатление было бы ещё сильнее.
С уважением,

Левва   25.03.2014 17:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Левва, за прочтение. Если нужна моя помощь, то я всегда с удовольствием переведу для Вас все непонятные места из замечательных песен Вакарчука.

С теплом,

Ив Олендр   26.03.2014 04:02   Заявить о нарушении
Спасибо, Ив! Главное - слушать: невероятная нежность в голосе! И инструменты звучат, как одушевлённые. Для меня это открытие.
С ответным теплом,
Валентина

Левва   26.03.2014 12:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.