Лир

Королю Лиру сегодня совершенно нечего надеть - он словно молоденькая девушка мечется из угла в угол и закатывает глаза, начиная сдавленно подвывать и молиться всем известным ему богам. У короля Лира тяжёлый день - встал не с той ноги, кажется с третьей; уронил яйцо, так что белок растёкся пророческой лужей, услужливо предлагая помыть пол; с трудом справился с озвучиванием эпизода в каком-то импортном сериальчике; заждался своего бизнес-ланча в кафе; долго не мог дозвониться до сына; вышел не на той станции метро; потерял пульт от телевизора, а теперь это…

Король Лир требовательно смотрит на костюмера:

- Где, к чёртовой бабушке?..

Но ни плаща, отороченного искусственным мехом, малость вылинявшего за годы верной службы, ни верхнего платья с широкими рукавами, в которые удобно прятать что-нибудь эдакое, ни нижней рубахи – ничего, окромя короны и сапогов.

- Твою ж налево! Воры!..

Граф Кент и Эдгар заглядывают в гримёрку короля и вылетают оттуда не хуже болта, выпущенного из добротного арбалета, Гонерилья подбирает ласковые мурлыкающе слова, успокаивает одним только своим присутствием, в то время как Регана уже ищет корвалол в аптечке и что-то недовольно бубнит, поправляя сбившееся платье, цепляющееся за ноги словно котёнок. Впрочем, всё осыпается прахом, когда Корделия начинает неожиданно хохотать, осознав ситуацию.

- Голый король.

Лир вскакивает с места и уже хочет выгнать взашей шутницу, которая подливает масла в огонь, перенимая словно попугай обрывочную манеру речи разгневанного отца и гневное положение бровей.

- Кажется, скоро начало, - протягивает Корделия, немного успокоившись и присев на шаткий стул, изображая расслабленную вальяжную позу умудрённой опытом светской дамы. Она рассматривает свою вытянутую руку на свет и мычит что-то крайне современное, похожее на творчество Жоржа Бизе, на марш тореадора.

Король в бешенстве распахивает какую-то выросшую из ниоткуда дверь и сталкивается с шутом.

- Слушай, у нас с женой годовщина... – неспешно начинает он, не удивляясь неожиданной встрече и колючему взгляду.

- Пусти!

-  …подарок. Решил ей пальто подарить. Такое нашёл – загляденье, с мехом!

- Отлично, я рад. Не видел?..

- Чего-то ты не в духе. Давай по кофейку? Время есть.

Король терпеливо выслушивает эти ничего незначащие фразы, покрываясь багровыми пятнами, зеленея словно крем-суп из шпината, бледнея не хуже последнего упыря.

- Пойдём-пойдём, ещё и переодеться успеешь, - весело подмигивает шут уже облачённый в свои одеяния, подпоясанный верёвкой с бубенчиками на концах.

- Дело в том, - говорит Лир, выдерживая театральную паузу, - что мне не во что переодеться.

- Сейчас – нет, но кто знает, что будет через семь минут, - философски замечает шут, разворачиваясь на пятках и шествуя к буфету походкой, достойной Лира.

Через семь минут король Лир с чашечкой кофе в желудке находит свой богато расшитый тётей Зоей плащ и все потерянные вещи на излюбленном им детище советской эпохи кожаном кресле с клочком бумаги, неровно вырванном из ежедневника за 1 января:

«Вот почти такое пальто. Как думаешь, подойдёт моей?».


Рецензии
Замечательная зарисовка. Успехов.

Нана Белл   07.10.2015 11:02     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.