Барахло - этимология
и там, среди скопища купцов, его внимание
привлекли старые евреи – ростовщики и старьевщики
Шарль де Костер. Легенда об Уленшпигеле, гл. 49
В стране, где власть и земля контролировалась другим этносом, важнейшим условием выживания являлась способность найти своё место, свободную «нишу» в общественно-экономических отношениях. Одной их таких отраслей, малопривлекательной для «коренного» населения, была скупка и продажа старых вещей. Как сообщают средневековые источники, кроме мелкой торговли вразнос, в местах расселения евреев была распространена мелочная, копеечная торговля старыми вещами и одеждой, в которой были заняты исключительно евреи – старьевщики.
Среди еврейского населения России XIX века (ок. 3 000 000 чел.) по роду занятий основную массу составляли ремесленники (500 229 чел., в 1897 г., сапожники, портные, скорняки, часовщики и т.д.), служащие и торговцы. Значительной была группа делопроизводителей, фельдшеров, зубных врачей и приказчиков, большую часть торговцев составляли коробейники (мелкий торговец-разносчик) и старьевщики.
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -барахл-; окончание: -о. Значение: разг. подержанные или старые, пришедшие в негодность вещи, хлам; перен., неодобр. что-либо никуда не годное, скверное.
Этимология
Происходит от той же основы (предположительно), что и др.-рус. и диалектное борошень «путевые пожитки, скарб». В результате закрепления аканья на письме «борохло» превратилось в «барахло». Исчезнувшее «борохъ» является производным от боръ «собранное, присвоенное; движимое имущество, ноша», точно соответствующего греч. phoros — налог, платёж, др.-инд. bharas — ноша, бремя.
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
«"хлам", арханг., оренб., сиб. (Даль), также барахло, колымск. Согласно Шахматову (ИОРЯС 7, 2, 352 и сл.), связано с борошень "домашняя утварь, пожитки, скарб". Темное слово».
в) В остальных толковых и этимологических словарях термин объясняется аналогично малопонятно, истолкование терминов «борошень» и «исчезнувшое «борох»» также малоубедительно.
2) Применение термина в русском языке
Слово зафиксировано в русском, белорусском и украинском языках.
а) Михаленко А. О. Лексические заимствования в польском языке в контексте культурно-исторических связей Польши; http://ru.wikiversity.org/.
«Влияние русского языка на польский можно наблюдать как в виде заимствований (odkrytka «открытка», okutac «окутать»), так и в виде устойчивых калькированных выражений. К последним относятся, например, выражения wziac fortece «взять крепость» (вместо zdobyc fortece), okazywac pomoc «оказывать помощь» (вместо niesc pomoc). В разговорной речи в XX в. наблюдались такие слова и выражения как mialem perepalke «ведём перепалку», jolki-palki «ёлки-палки», barachlo «барахло».
б) Д. Н. Мамин-Сибиряк. Хлеб (1895)
«Закладывался настоящий деревенский мужик, тащивший в город самовары, конскую сбрую, полушубки, бабьи сарафаны и вообще свое мужицкое «барахло», как называл Замараев этот отдел закладов».
3) Обобщение и вывод
* Связь термина «барахло» с древнерусским языком указанная в Викисловаре – маловероятна, примеров употребления слова обнаружить не удалось.
* «Темное» (по М. Фасмеру) слово «барахло» сформировано в русском языке в XIX веке, в литературной речи первое употребление зафиксировано в словаре В. Даля: «ср., архан. хлам» (1863), в Словарях Академии Российской 1789 и 1847 годов не встречается.
Многие распространенные ныне в лексике слова-понятия появились как специальные термины, в среде людей профессионально занимающихся определенной деятельностью. Отметим, что в России до земельной реформы и отмены крепостного права в 1861 г. крестьяне составляли 23-25 млн. из 67 млн. общего населения (40%, данные разнятся). Они были «привязаны» к земле помещика или к определенному «заводу» и свободно перемещаться по территории не могли, в большинстве областей центральной России процент крепостного населения составлял от 23 до 69%, в ряде окраинных областей крепостных не было, или было незначительное количество. Евреи всегда были свободным национальным меньшинством, в пределах «черты оседлости» могли передвигаться и заниматься мелкой и мелочной торговлей.
Вывод
Мелочная и мелкая торговля в еврейских диаспорах была развита с древнейших времен. В Новом времени в городах России фиксируется беднейшее еврейское население, которое существовало за счет скупки и перепродажи, старых вещей и одежды. Целесообразно (логика и здравый смысл) искать смысл термина «барахло» в еврейском языке.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Философия термина «барахло»
Каждый предмет созданный человеком имеет определенную ценность (цену) на момент своего создания. Со временем вещь ветшает, морально устаревает - теряет своё значение, цену, потребительскую стоимость, и физически изнашивается - теряет качество и свойства (соответственно и стоимость). Часть старых вещей просто выбрасывается или идет на переработку, другая часть продолжает своё существования, опускаясь ниже по социальной лестнице, от более состоятельных групп в беднейшие слои населения.
Итак, мы определили, что в любом случае проходящие с вещью метаморфозы (изменения) в период её существования и до уничтожения, приводят в первую очередь к изменению её стоимости, цены. Очевидно, что термин «барахло» мы можем связать (отождествить) с наименьшей оценкой стоимости вещи. Все словари, описывают понятие (содержание термина) «барахло» как – хлам, пришедшие в негодность вещи, никому не нужные или малопригодные предметы. Следовательно, в еврейском языке мы должны искать термины, связанные со стоимостью, ценой, оценкой чего-либо или указание на незначительную стоимость.
б) Терминология иврита
Приведем термин «барахло» в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни – Б+АРАХ+ЛО. У нас сразу же появляется понятие соответствующее стоимости - АРАХ ценить, оценка, цена.
* ивр. Б как, в виде, в (слитный предлог).
* ивр. АРАХ ценить (корень А.Р.Х.); ЕРЭХ оценка, цена, соразмерность, соответствие, расчет.
* ивр. ЛО не, нет, без.
Общий вид
Б+АРАХ+ЛО = Б в виде, как + АРАХ (ЕРЭХ) оценка, цена + ЛО нет, не, без.
Термин указывает на вещь не подлежащей официальной, рыночной оценке, у неё нет стоимости, признанной рыночной цены, ценности. В данном случае оценка вещи производится «на глаз», и зависит лишь от согласия продавца и покупателя.
в) Библейский образ
* Левит 27:16: «Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка (А.Р.Х.) твоя должна быть по мере посева: за посев хомера ячменя пятьдесят сиклей серебра».
* Левит 27:25: «Всякая оценка твоя должна быть по сиклю (А.Р.Х.) священному, двадцать гер должно быть в сикле».
* Иов 28:13: «Не (ЛО) знает человек цены (ЭРКАХ, от А.Р.Х.) ее, и она не обретается на земле живых.
* Иов 26:2: «Как ты помог ему, что без власти? Как спасаешь ты руку, что не имеет (ЛО) силу?».
* Иов 28:3: «Как ты советовал ему, что не имеет (ЛО) мудрость?».
Таким образом, очевидно, что термин русского языка «барахло» является искусственным словом, образованным в сер. XIX века, в связи с развитием фабричного производства и торговли в России, появились промышленные товары «народного пользования». В этой промышленной революции, активно участвовало еврейское население страны.
В понятии «барахло» выражена общественно-человеческая власть над вещами. Через систему религиозной терминологии (сознание было религиозным) и общественного устройства (церковный приход), происходило формирование новых слов-понятий.
Формирование лексики языка «от народа» объяснить невозможно, не выстраивается система создания и тиражирования терминов в пространстве и времени. Предлагаемые вниманию читателей необъяснимые этимологии Макса Фасмера и Викисловаря не соответствуют религиозной организации русского общества, а соответственно действительности.
Свидетельство о публикации №214041801943