Лис в саду

   “The Fox and the Grapes”. Из книги Генри Филлипса (Henry Wallace Phillips) “Fables For The Times”, 1896 г.
   Иллюстрация: Т. Р. Салливант (T. R. Sullivant)
   Перевод: Олег Александрович
   ***

   Лис стоял под яблоней, оплетенной виноградною лозой, и любовался роскошными спелыми плодами.
   «Эх, досадно всё-таки, — сказал он себе, отвернувшись и уходя в лес, — что, вопреки кое-чему что пишут о нас в древних баснях, мы, лисы, плотоядные звери, и фрукты — это не наше…»

   АМОРАЛЬ:
   Надо ли нам всем, и так далёким весьма от совершенства, заниматься поиском в себе ещё и дополнительных изъянов!


Рецензии
Ну это смотря с какой целью недостатки искать.
Если цель для того,чтобы стараться измениться к лучшему,то
необходимо искать в себе недостатки,а если бичевать ими себя,
и ничего не делать,то и не стоит искать их.
С теплом. :)

Лариса Никитенкова   01.07.2014 07:50     Заявить о нарушении
Ценю Ваше мнение.
(но это всё же вещица юмористическая):)

Олег Александрович   01.07.2014 08:22   Заявить о нарушении
Ну,Олег,само собой... :)

Лариса Никитенкова   01.07.2014 08:43   Заявить о нарушении