Мука, моука - страдание, казнь

Моя жена мудрей всех философий,
Завидная ей участь суждена.
И облегчить мне муки на Голгофе
Придет в тоске одна моя жена!
Игорь Северянин, 1923

Изучение заимствованных терминов в «национальных» языках позволяет установить закономерности в развитии словарного запаса, одна из них носит явно идеологический (религиозный) характер. Лексикон европейских языков «черпался» из основополагающего религиозного документа принятого в обществе – Библии, а как же иначе в условиях абсолютного религиозного сознания? Читатель, «положи на чаши весов» слово крестьянина и слово Бога, какая из них перевесит? Представления лингвистов XIX-XX вв. о главенстве «народа» (всегда религиозно-политическое формирование) в развитии языка на какой-либо территории явно не соответствуют действительности. Кто и когда у «народа» на что-либо спрашивал разрешения или совета, на «народ» обратили внимание только после Великой французской революции 1789 г., а до этого…, а сегодня…???

1) Дела словарные
В ходе становления Киевской и Московской Руси, России и СССР, менялся и словарный запас русского языка, древнейший сохранившийся до нашего времени азбуковник, приложение к Кормчей книге 1282 г.,  содержал 174 греческих, древнееврейских и церковно-славянских слова.
 
* Первый печатный словарь  1596 г.  «Лексис, сиречь речения вкратце собранны и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы» содержал 1061 слово; словарь 1627 г. «Лексикон славено-росский и имен толкование»  - ок. 7000 слов.

* В 1773 г. был опубликован «Церковный словарь, или Истолкование речений славенских древних, також иноязычных без перевода положенных в священном писании и других церковных книгах» П. А. Алексеева, более 20 000 слов, религиозного содержания, а также из средневековых словарей и азбуковников.
* Словарь Академии Российской 1789 г. насчитывал 44 тыс. слов; в этот период происходит раздел Польши, Россия получает почти миллионное еврейское население и естественно значительный пласт еврейской лексики. 
 
* Словарь Академии Российской 1847 г. (Церковно-славянского и русского языка)  - 115 тыс. слов.

* Словарь В. Даля (1860) – 200 тыс. слов.

* В советскую эпоху произошли изменения в лексике, многие термины вышли из оборота: Словарь Д.Н. Ушакова 1940 г. содержал  85 тыс. слов; словарь С.И. Ожегова 1949 г. – 50 100 слов; Большой Академический словарь 50-65 гг. – 120 тыс. слов.

* От первоначального древнеболгарского (созданного в Крыму, в еврейской общине) и древнерусского лексикона мало что осталось, такова историческая реальность, язык  подвержен целесообразности, состав словарей соответствует целям и задачам общества на данном этапе развития.

"В Херсонесе же, согласно свидетельству всех двадцати трех дошедших до нас списков "Паннонского жития", Константин обнаружил "Евангелие" и "Псалтырь", написанные русскими буквами (роусьскыми писменны писано)" (Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1988, с. 19).
 
В. А. Истрин (там же, с. 23) пишет: "давно вызывал удивление очень короткий срок (несколько месяцев), в течение которого, согласно "Житиям" Кирилл разработал славянскую азбуку, а затем  перевел на славянский язык не менее трех богослужебных книг".
 
Таким образом, очевидно, что с увеличением территории России или с изменением отношения к религии, сменой идеологии, происходили изменения в языке. Претензии типа «чистоты языка» всегда имели лишь политическое содержание, говоря современным киношным сленгом («культуру» прививают по худшим криминально-попсовым образцам) - «выделение своего стада для доения».

1) Существующая этимология

а) Викисловарь. Мука

Значение: сильное физическое или нравственное страдание.

Этимология по Максу Фасмеру
От праслав. формы *mokа, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. мУка (vasanos, kolasis (пытки, ад); Супр.), русск. мука, мучить, укр. мука, болг. мъ;ка, сербохорв. мука, словенск. moka, чешск., словацк. muka, польск. meka. К той же праслав. форме восходит русск. мука, словенск. moka, чешск. mouka, словацк. muka, польск. maka.

б) Примеры использования понятия в древнерусском лексиконе

* Словарь русского языка XI-XVII вв., Академия Наук, М., 1982.
 
Мука (страдание): «Дабы вь семь мире казнь принял и муку гръхъ своих дъльма.  Изб. Св. 1076 г.»; «муки и муки вечные» упоминаются в документах XI-XIII в.
Термин широко использовался в религиозной литературе, например: «Хождение Богородицы по мукам» – популярный на Руси апокриф, старший из древнерусских списков датируется XII–XIII вв.

* Национальный корпус русского языка

Житие протопопа Аввакума, им самим написанное (1672-1675)
«Что же будет за преступление запов;ди господни? Охъ, да тол[ь]ко огон[ь], да мука! Не знаю, какъ коротат[ь] дни».

2) Наказание  в иудаизме

Еврейская Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, ст. Наказание
«Целью наказания Библия считает, с одной стороны, устрашение, "дабы весь Израиль услышал это и убоялся, и не стал впредь делать такого зла среди тебя" (Втор., 13, 12; ср. ib., 17, 13; 19, 20; 21, 21), а с другой — истребление преступных элементов ("и истреби зло из своей среды"; Втор., 13, 6 и др.)».
В библейском еврейском обществе существовало четыре вида смертной казни, тяжелыми считались (в порядке перечисления): побивание камнями (карались тяжкие преступления, по приговору Синедриона); сожжение (крайне редко); обезглавливание мечом (несудебное наказание, способ расправы царей с противниками); задушение. «Легчайшей формой казни считалось удушение. Оно в Библии упоминается лишь один раз, как способ самоубийства (II Сам., (Цар.) 17, 23)».  Согласно постановлениям Талмуда, приговоренного к казни через удушение помещали в навоз, шею обматывали длинным полотенцем, и тянули в стороны до наступления смерти осужденного.
 
Надо отметить, что в эпоху Талмуда, смертный приговор и казнь у евреев были чрезвычайно редким явлением, талмудисты (законоучители) обставили процедуру приговора такими процессуальными условиями, что смертный приговор в абсолютном большинстве случаев не мог быть вынесен. Состав Верховного Суда (Синедриона), который приговаривал хотя бы одного человека в год к казни, считался крайне жестоким; убийства по религиозно-политическим мотивам происходили стихийно.

3) Обобщение и вывод
Никто из исследователей не привлекает терминологию иудеохристианства как базовый материал для дешифровки необъяснимых  понятий в «национальных языках  (большая часть лексики). В  реальной действительности идеология есть (посмотрите в окно, Ваш взгляд упрется в церковь, или услышите звон колокола), в языкознании  терминологии иудаизма (идеологии)  – нет; возможно, ли такое?

Мучение, мука — иудеохристианский теологический термин, означающий состояние грешников находящихся в аду, процесс адских «мук»  (по мнению теологов) выступает синонимом пытки (истязание) и сопровождается сильной физической болью.

Мучениками, претерпевшими пытки и мучительную смерть, назывались христиане, убитые за исповедание христианской веры, они причислялись к  святым и прославлялись  церковью за свидетельство о Христе.

Вывод
Целесообразно рассмотреть русский термин «мука, моука» (страдание) в связи с  терминологией сакрального языка иудаизма – иврита и библейскими образами.

4) Терминология иврита и библейский образ
Народы, с которыми израильтяне жили рядом, применяли казнь через повешение, в Библии употребляется два термина обозначающих акт повешения, чаще всего применялся термин ТАЛА повесить (и его производные), и пока выявлен один случай использования термина – МУКА. Итак, в философии иудеохристианства «мука» – применение к человеку пыток и мучительная казнь.

а) Терминология
* МУКА = ивр. МУКА повешенный, выставленный на позор, изобличенный, осужденный; термин произведен от корня иврита ЙАКА повесить, распять, клеймить, уличать.
 
* ивр. ЙАКА  1. вывихивать, растягивать (повредить); 2. резко отворачиваться, отвращаться: распинать, описывает форму наказания, надругания или посмеяния; прич. повешенный.

б) Библейский образ

* Исход 25:4: «И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь (ЙАКА) их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня». Интересная идея!!! Однажды уже претворялась в жизнь в 1917 году, скоро юбилей – 2017.

* 2 Цар. 21:13: «И перенес он (Давид) оттуда кости Саула и кости Ионафана, сына его; и собрали кости повешенных  (МУКА).

* В  Деяниях апостолов 10:39 (на иврите), описывается встреча Петра и римского сотника Корнилия, где Петр рассказывает о кончине Иисуса: «Его убили, повесивши (применена форма ХОКИАМ, от ЙАКА) на древе».
 
Итак,  термин «мука» зарегистрирован в древнейших библейских текстах. Образ, фонетика и графика (с учетом транслитерации) совпадают со значением (мучительная казнь) и оформлением русского слова. Следовательно,  термин – заимствован, сам факт такого «совпадения» говорит о значительной философо-лингвистической исследовательской работе, проведенной русскими и болгарскими книжниками с целью приближения племенных диалектов к языку Бога.


Рецензии