“The Lion and the Boar”. Из книги Генри Филлипса (Henry Wallace Phillips) “Fables For The Times”, 1896 г.
Иллюстрация: Т. Р. Салливант (T. R. Sullivant)
Перевод: Олег Александрович
***
Однажды поздним вечером, вскоре после того как власти города ужесточили порядок торговли спиртным, в бар вошли Лев и Кабан.
«Выпей со мной, дружище!» — предложил Лев Кабану.
«О, нет, сэр! давай-ка лучше выпьем за мой счет!» — возразил Кабан.
Слово за слово — спор перешёл в ругань, а затем и в драку. Но тут вдруг часы пробили полночь, и обоих посетителей — не успевших промочить глотки и весьма потому раздосадованных — выставили из бара вон.
АМОРАЛЬ:
Любые нововведения хороши лишь для ангелов.
Лучше было бы ,если бы два льва или два кабана(чтобы не противопоставлялись хищник и жертва,писча) -давай,брат выпьем ,тем более ,что есть чем закусить и без услуг бара!"-т.е. на улице ,праздник будет продолжен..
Все же "слово за слово" -это примерно равные типажи ,а какой соперник Льву-Кабан?-хотя и кабан (дикий)- может быть не хилым бойцом,например : товарищ Ленин(сравните с домашним -господином Горбачевым?)-да и весь его дерьмократический "выводок"..такие "милые", ручные ,покладистые:"ему три короба наврешь и делай с ним шо хош!"!-"ах ,обмануть меня не трудно...!"
Для тигра (Шархана) обычная пища ,но думаю он ловит не секачей,а вспугнет и кого-нибудь попроще словит (ранение в тайге и джунглях ,чаще всего-смерть)- и хищник это знает,не рискует и не не понтуется ,как это любят особи, на двух ногах с ТВ экрана. .
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.