перемены

Желание Розы успеть вернуться в Германию к партийному съезду осуществилось, но атмосфера на нём её разочаровала. Шестидесяти трёхлетний  Авгус Бебель всё больше хотел покоя, поэтому был против массовых забастовок. Карл Каутский, не желая с ним ссориться, поддерживал бебелевскую тактику. Поскольку Роза только что вернулась из за границы, у неё не было возможности выступить на съезде с докладом. Высказать своё мнение она смогла попытаться только позже через газету. 
В личной жизни у Розы намечались перемены. Лео и Парвуса ещё в августе отправили из Петербурга в ссылку в Туручанск, как предполагалось на 3 года. Парвусу, к счастью, удалось бежать с этапа и вскоре он оказался в Берлине. Лео в этом отношении не повезло. Его комната пустовала.
 На партийном съезде в Манхейме Роза встретилась с Кларой Цеткин и уговорила её, отправить Клариного младшего сына Костю на учёбу в Берлинский университет. Она считала, что знание национальной экономики (или, как сейчас принято, полит. экономии) необходимо, как основа социального образования, всем людям. Жить Костя мог в комнате Лео, в их 3-ёх комнатной берлинской квартире. Для Клары во всех отношениях это было выгодно , поэтому она с радостью согласилась доверить Розе её такого неуверенного в своих силах, сына.
Всё складывалось удачно. Роза с Костей и её новой дом. работницей Еленой хорошо ладили. Розу часто навещали Парвус и два Ханса (Каутский и Дифенбах - студент медицинского факультета, социал-демократ, уже тогда печатавшийся в газете "Новое время"). Разговаривали  не только о политике, но и об искусстве, литературе, при удачном стечении обстоятельств, посещали театры.
С Луизой Каутской, которой в этом году так не везло со здоровьем (после проблем с желудком, она ещё весной, катаясь на велосипеде, сломала ногу. Тройной перелом плохо заживал) Роза решила в конце ноября отдохнуть в Италии. Они отправились к Гарда - озеру, в Мадерно.
От туда Роза написала своё первое письмо молодому постояльцу:

                " 29.11.1906
Дорогой Костик!
Мы здесь очень хорошо устроились, и я подумала, что для Вашей мамы ничего лучшего и более подходящего места не возможно было бы найти. Для этого покоя и красоты просто нет слов. Сейчас, почти в декабре воздух тёпл и нежен, так что мы гуляем в блузках; как будет в январе, когда мама намечает свой отдых! Замечательный пансион здесь стоит 6 лир, с очень хорошей и солнечной комнатой; дом стоит вне деревни, непосредственно у озера; отдыхающие днём совершенно не заметны, все куда-то рассеиваются. Напишите же Цунделю, не захочет ли он прогнать свою жену сюда ; я уверена, она здесь прекрасно бы отдохнула.
А как ваши дела? Надеюсь, Вы усердно работаете за себя и за меня; потому что я совершенно обленилась, даже письма писать нужно себя заставлять. Перед окном день и ночь беспрестанно плещется вода, и этот монотонный ропот волн отнимает все желания.
Теперь я перехожу к просьбам:
1.Спрашивайте по понедельникам и вторникам у Каутского о письмах для меня, и если такие появятся, вынимайте их из конвертов и отсылайте мне. Я не хочу, чтобы  Карл тратился на пересылку. Вы же возьмите деньги на это дело из отстатка от 100 рублей. Печатные вещи, естественно, Вам мне не нужно пересылать..Каждую пару дней мне бы хотелось получать  только «Вперёд» и «Лейпцигскую народную газету», если в них будут статьи Парвуса.
Аpropos, прикладываю для него письмо. В нём я его прошу отыскать на книжной полке некоторые статьи на русском языке и положить у Вас на столе, чтобы они были для меня на готове. Толстяк этого не сделает, если Вы от него не отвяжитесь...
Пишите мне, всё ли дома в порядке, хорошо ли за вами ухаживает Елена, чаще ли вы гуляете, чем в последнее время.
                Сердечно Ваша Роза 

Maderno, Lago di Garda, Pension Liquet, Italia"

Вторая шуточная открытка была написана по-французски вместе с Луизой, 12-ти летнему сыну Луизы Бенедикту (Роза писала в промежутках между строк, написанных матерью:

"Моя дорогая маленькая обезьянка!
Мой отец большой, а моя мама уехала за границу. Блузка твоей дорогой мамы голубая, а почта Мадерно очень нерегулярная. Ветер очень силен, а солнце сильно жжёт. В обед очень жарко, а вечером часто холодно. В Гарда-озере совсем нет персиков (рыбы)*, потому что итальянцы все персики (рыбу) съели, которая была в озере. Итальянцы очень грязные, а жители Мадерно очень чистые. В Берлине стирают на кухне, а в Мадерно на берегу озера. Женщин, которые стирают у озера, называют здесь лавандаи. Каждый день у берега сушется порядочно рубашек, подштанников и носовых платков, но в промежутках между подштанниками, рубашками и носовыми платками чужаки часто могут любоваться озером и горами. Есть промежутки и между нежностями твоей мамы, поэтому я смогла протащить в это письмо и свои. Я кончила и целую тебя в носик и благославляю тебя, мой любимый ослик.
                Твоя любимая Роза"

Похоже, Роза копирует стиль письма Бенедикта. По письму видно, что отпуск уже приносил положительные плоды.
К сожалению, м.б. по экономическим причинам, 6 декабря Роза была вынуждена вернуться в Берлин. Луиза могла себе позволить более продолжительный отдых.

* la peche (персик ), poisson (рыба) Роза в шутку делает ошибку, Луиза её исправляет


Рецензии