Х. Роуленд. Мысли свободной женщины. IV
Перевод с английского: Олег Александрович
***
Любовь подобна рулетке, — потому весьма полезно заранее психологически настроить себя на почти неизбежный проигрыш.
Грустная вымученная улыбка на лице замужней женщины есть следствие устоявшейся привычки выслушивая последние анекдоты, которые рассказывает ей муж, разыскивать в те же минуты потерявшуюся пуговицу с ворота его сорочки, утешать ребенка и перебраниваться с кухаркой.
В наши времена время любовь это дело случая, замужество — сделка, а развод — дело само собой разумеющееся.
Для мужчины, чтобы погасить разгорающийся семейный скандал, достаточно всего лишь заявить супруге, что в гневе она просто восхитительна.
Свидетельство о публикации №214072501280
Татьяна Коваль-Сигай 13.03.2015 20:51 Заявить о нарушении
Перевод у меня - так же, "по частям" - будет продолжаться.
Олег Александрович 14.03.2015 03:03 Заявить о нарушении