Х. Роуленд. Мысли свободной женщины. IV

   Отрывки из книги Хелен Роуленд (Helen Rowland) «Мысли свободной женщины» (“Reflections of a Bachelor Girl”).
   Перевод с английского: Олег Александрович
   ***

   Любовь подобна рулетке, — потому весьма полезно заранее психологически настроить себя на почти неизбежный проигрыш.

   Грустная вымученная улыбка на лице замужней женщины есть следствие устоявшейся привычки выслушивая последние анекдоты, которые рассказывает ей муж, разыскивать в те же минуты потерявшуюся пуговицу с ворота его сорочки, утешать ребенка и перебраниваться с кухаркой.

   В наши времена время любовь это дело случая, замужество — сделка, а развод — дело само собой разумеющееся.

   Для мужчины, чтобы погасить разгорающийся семейный скандал, достаточно всего лишь заявить супруге, что в гневе она просто восхитительна.


Рецензии
Прочитала все "Мысли женщины"-очень остроумно и самое главное с юмором.

Татьяна Коваль-Сигай   13.03.2015 20:51     Заявить о нарушении
Благодарю Вас!:)
Перевод у меня - так же, "по частям" - будет продолжаться.

Олег Александрович   14.03.2015 03:03   Заявить о нарушении