Проговорили приговор
Воздвигли эшафот.
Сколочен гроб. Остер топор.
Палач угрюмый ждет.
Народ в веселии готов
глазеть на кровь.
Смерть не помедлит. Грань близка.
Гремят колокола.
Бесстрастно на топор рука
судьбы легла.
Сталь взметена. Сотрясши плаху,
свергается с размаху.
Обрушивши удар, умело
палач сработал дело.
Кроваво высится помост.
Что было жизнью, стало прахом.
Стащили тело на погост,
слизали с плахи кровь собаки.
Червь поживится – труп сожрет,
а душу бог иль черт возьмет.
60-е
Свидетельство о публикации №214091000056
Геннадий, большая просьба! Не могу точно перевести эти строки:
Wie immer seit jahrzehnten bei ihnen bezaubernd (aus dem weissen rossl)
Die ganze welt ist himmelblau …
Allerherzlichst (подпись)
Gewidmet von der igomu und der operettengemeind
По-моему, это строки из оперетты "Белая лошадь" - Weissen rossl.
Борис Готман 10.09.2014 09:36 Заявить о нарушении
Как всегда уже лет десять при твоей (фамильярно несколько, т.к. слово ihnen с маленькой буквы) очаровательности (из-за светлой масти (может роль исполняла блондинка)).
Весь мир голубой
От всего сердца
Gewidmet (в предельно полных словарях не найдено)в с von der igomu(то же самое) и
труппа (общность, коллектив) участвующих в оперетте.
Есть слово gewiegt опытный, искусный.
Либретто вероятно давнее, язык (с австрийскими модификациями) тоже не стоит на месте.
Спасибо за рецензию, всего доброго,
Ваш ГС.
Геннадий Сарховский 10.09.2014 14:45 Заявить о нарушении
Борис Готман 10.09.2014 14:53 Заявить о нарушении
Уточняю перевод второго предложения :
"Весь мир – небесной голубизны".
Геннадий Сарховский 10.09.2014 20:20 Заявить о нарушении
Посвящается (кем, чем?) Игому и оперетным сообществом(у нас бы написали коллективом)
Игому имя собственное.
Геннадий Сарховский 10.09.2014 22:47 Заявить о нарушении
Геннадий Сарховский 10.09.2014 22:57 Заявить о нарушении
Геннадий Сарховский 10.09.2014 23:00 Заявить о нарушении
Борис Готман 10.09.2014 23:15 Заявить о нарушении