Словарь моей семьи - А
Предлагаю вниманию читателей отрывки из своей работы.
А
Азям - верхний кафтан, сермяга из домотканины, по-нижегородски и по-астрахански – овчинный тулуп. Мы, конечно, не носили ничего домотканого и сермяжного, однако, мама иногда называла нашу верхнюю одежду азямами. Особенно зимой, когда мы, закоченевшие от холода, заходили с улицы домой. Увидев наши рукавицы и пальто, которые превращались на морозе в сосульки, она приговаривала: «Снимайте азямы-то, на печку лезьте сушиться». Иногда вместо слова "азям" употреблялось "армяк" или "зипун", но суть была одна и та же. Армяк - тоже кафтан, только сшитый из толстого сукна. Армяком в уральских краях переносно, экспрессивно называют растяпу. Азямщина – грубая материя, из которой шили азямы.
"Айда", то есть, иди, идём, ступай, пошли, пойдём – говорят в некоторых областях, в частности, в Поволжье, Татарии, Башкирии, Удмуртии. В радиопередаче «Грамотей» задали вопрос: откуда в русском языке появилось слово "айда"? Ответ был таков: слово это казацкое, степное. «Эй, да-а, то есть – «куда поскакали» Эй да! – междометие, подбадривание, крик радости. Для многих жителей Центральной России оно не знакомо и кажется странным, особенно в сочетаниях: «Айда, пойдём гулять». А для нас это такое употребительное слово. «Девчонки, айдате завтра за малиной». Или: «Лид, айда к нам уроки делать». И никогда не задумывались, что это неграмотно или смешно звучит. Айдакося, айда-ка - варианты слова айда. «Айда-ка сюда, я тебе что-то покажу».
"Акаголик" – так называла своего зятя-алкоголика наша соседка Акулина. Для неё, трезвенницы, любой выпивающий человек был акаголиком. «Этта наш акаголик-то опять надрызгался, чуть домой пришёл», - временами жаловалась она соседкам. К счастью, жила Акулина с зятем недолго. Дочь с семьёй уехала из дома, а потом колесила по стране, устраивая свою личную жизнь. Акулину всегда было очень интересно слушать: мягкий глуховатый голос и обилие невероятно красивых слов, необычных для нашего слуха – делали любую беседу своеобразной и неповторимой. Когда они собирались втроём: мама, её старшая сестра тётя Фёкла и Акулина, мне даже не хотелось вникать в то, о чём они говорили, я только слушала их пёструю цветистую речь, пересыпанную новомодными словами и диалектами, которые пришли из разных областей нашей страны. Это были слова самосочинённые, перекроенные на свой лад, резко отличающиеся от грамматических и литературных правил. Это были настоящие «языковые россыпи», которые любому разговору, любой беседе придавали какую-то яркость, живость, красоту. А как бы между делом, проскальзывали пословицы и поговорки, устойчивые обороты речи, которые выражали тончайшие оттенки мыслей собеседниц.
Алчный, быть алчным – быть скупым, жадным, корыстолюбивым. Интересно звучало слово "алчность" у тёти Фёклы, маминой сестры. Она говорила: "алочность". Старинное слово "алчь" означает – голод. "Алкать" – жадно хотеть чего-либо, страстно желать что-нибудь приобрести. Глаза завидущие, руки загребущие – так говорят про жадного, ненасытного, алчного человека, которому всё мало. Алчность в нижегородских говорах – "алость". Мама и тётя Фёкла, обе по натуре простые, добрые женщины, никогда не проявляли жадности или скупости, но в то же время были не расточительны, а очень экономны: научила жизнь. Во время войны, когда обе остались с малыми детьми, им пришлось хлебнуть немало горя, поэтому знали цену каждой копейке, каждому куску хлеба.
Али – или, либо, разве. Это самое расхожее слово тёти Фёклы. «Али трудно было во дворе подмести?» «На дежурство-то днём али вечером пойдёшь?» «Чо бают-то про Нинку, чо бают. Али всё правда?» - удивлялась она. В памяти так и запало это тётино: «али». У свёкра это слово тоже было в ходу. Самая запоминающаяся его фраза звучала так: «Володька, али при таких оценках тебе ещё хочется петь и вертеться на турнике?» Этот риторический вопрос был задан младшему сыну, когда тот принёс дневник с итоговыми оценками. Там были одни трояки, и среди этого серого однообразия скромно притулилась пятёрка по физкультуре. Володя в то время осваивал гитару и целыми днями бренчал то на веранде, то в амбаре или во дворе. По утрам и вечерам, чтобы поддержать спортивную форму, он подолгу занимался на турнике, который был сооружён им рядом с домом. Естественно работящим родителям такие увлечения сына не нравились.
Аля-улю. Когда-то в подростковом возрасте приходилось часто слушать такое выражение: «аля-улю» или «аля-улю, гони гусей». Всему есть объяснение, но что значит такое странное сочетание, я нигде не нашла. Даже во всемирной сети, которая даёт ответ на любой каверзный вопрос. Лишь на одном сайте коротенько сообщалось, что "аля-улю" значит: поздно, опоздали. Всё - аля-улю, гони гусей. Правда, говорилось это действительно в таких ситуациях. Опоздали на киносеанс, перед носом закончились билеты – аля-улю, гони гусей! Тут же на сайте узнала, что джумада аль уля – это пятый месяц мусульманского календаря. А недавно в сети прочла слова песни, которая называется «Аля-улю». Правда, в ней ни о каком опоздании нет и речи. Полная бессмыслица. Вот несколько строк: "Аля Улю, Аля Улю, сегодня всё не как всегда, сегодня я тебя люблю, моя любовь тверда, тверда. Здесь нету мужа, нет жены, здесь нету лета, нет весны, здесь только две больших стены, вот эта будет я, а это будет ты. И улетим мы вдаль вдвоём, туда, где будет Бим, туда, где будет Бом. Мы улетим, и мы споём.." Шедевр!! Аля улю!!
На этом можно было бы закончить повествование о выражении аля-улю, но неожиданно для себя недавно я услышала эти слова в автобусе от пожилой женщины. Она была в очках, плохо видела, и её сопровождала девушка, по всей видимости, родственница. Они повели разговор о чём-то о личном, а потом стали совещаться: идти с остановки домой или зайти куда-то по делу. Наконец старушка сказала: «Зайдём ко мне, попьём чайку и – аля-улю». Молодая даже не переспросила. Этим «аля-улю» было всё сказано.
И как дополнение к вышесказанному. В словаре русских народных говоров нашла, наконец, то, что искала так долго. В середине позапрошлого века слово «аля» означало понуждение к действию, а слово «улю» - употреблялось в значении «кончено».
Амуниция – это всё, что составляет одежду и вооружение воина. Второе значение – это принадлежности, кроме одежды и вооружения. Наверное, служба отца, жизнь в военной части, сказались на нашем лексиконе. Дома часто слышалось: «опять амуницию свою разбросали» или: «быстренько раздевайтесь и амуницию - на печь сушить». Для нас это было так привычно, что никакого «военного» значения этому слову мы не придавали. Да и сейчас внуки без перевода понимают, что такое амуниция. Иногда употреблялось другое слово – обмундирование. Тоже из военного лексикона. «Обмундирование готово, быстро одеваться и завтракать», - говорила мама, и внуки беспрекословно выполняли все команды.
Антимонии, разводить антимонии - разговорное, неодобрительное, шутливое означает: вести пустые ненужные разговоры, препирания и, в принципе, любые действия, замедляющие процесс, заниматься пустяками, пустой болтовней. Разводить антимонии – это занудничать, долго, с бесконечными повторами заниматься делом, на которое и пары минут потратить жалко, тягомотно читать нотации либо не менее скучно хвалить кого-то. Возможно, странное слово происходит от греческого «антифон» - заунывное церковное пение с бесконечными повторами. То есть, первоначально разводили антифонии.
Есть, впрочем, и другое объяснение. Антимоний (буквально: средство против монахов) - алхимическое название сурьмы и её препаратов. В 1556 году Парижский парламент запретил использовать в медицине антимоний. Французские аптекари, торговавшие рвотным вином на основе этого препарата, не пожелали терпеть убытков и подали в суд. Дело об антимонии тянулось ровно сто лет и закончилось в 1656 году победой аптекарей. Это был самый долгий судебный процесс за всю историю человечества, и он, конечно, достоин войти в поговорку.
Так или иначе, выражение разводить антимонии знаю ещё с детства. В случаях, когда объяснения за какие-то проступки затягивались и казались слишком занудными, нам и говорили, чтобы мы не разводили эти самые антимонии.
Аптраш. Ни в одном из словарей я не нашла объяснения этого слова. В детстве слышала его от отца, а позднее - от завхоза школы, в которой мы работали, будучи совсем молодыми. «Ой, аптраш, краски-то не хватит, придётся докупать», - говорила она, когда видела, что заканчивается краска, а еще несколько классов надо готовить к новому учебному году. «Эй, аптраш, аптраш! Смородины полно, где брать сахарный песок на варенье?» - снова заботилась бедная женщина, на плечах которой была и покраска, и побелка, и заготовка ягод и овощей на зиму. Действительно, аптраш, да ещё какой.
Но недавно в сети нашла это слово и его объяснение. В нижегородских говорах оно означает состояние растерянности. "Аптрать" по-нижегородски – устать, растеряться. Всезнающий интернет даёт толкование этого слова, как имеющего тюркские корни. По-казахски и татарски "абдраган" – страх, испуг, растерянность. Это слово и сейчас присутствует в словаре жителей Чувашии, Татарии и Оренбургской области. Теперь стало понятно, почему завхоз говорила: «аптраш». Это и было проявление растерянности. То краска неожиданно закончится, то небывалый урожай ягод нарастёт в саду, то дожди зальют весь участок, и все посадки вымокнут, то чужие козы залезут в школьный огород и приложатся к капусте. Ну, как не аптраш!
"Артель". Так иногда называла мама нашу ребячью компанию, ораву. «Ну что, вся артель в сборе. Какие планы? Куда путь держите?» - шутливо обращалась она к нам, когда мы с девчонками весело шушукались возле дома, строя свои бесхитростные детские планы, куда пойти: то ли на речку искупаться, то ли посидеть в тени тополей и поболтать, то ли сходить на луга за цветами. Купаться или собирать цветы артелью, артельно было намного интереснее, чем в одиночку. Да и в огороде копаться артельно было веселее. «Вот, артельно-то как быстро картошку выкопали», - говорила мама, когда в подполье с огорода было унесено последнее ведро.
Интересно даётся объяснение этого слова. Артель, на севере - артиль, артель и рота, (с перестановкою, как рожь и аржаной) - одно и то же древнее слово, произошло от слова «ротиться», значит: обетовать, клясться, присягать. Рота, артель - товарищество, где все за одного, один за всех; дружина, община, общество, братство для общего хозяйства и для работы сообща. Артель суймом крепка. Суйм, суем, сейм — общая сходка.
По-вологодски артель - сама пища, особенно горячая, привар: Без горячей артили - не обед. Артель – это ватага, орава, шайка, толпа, куча народа: Народ по улицам артелями бродит. Иногда артелью называли всю семью, что садится за один стол: у меня ведь артель большая. Артельный – общительный, компанейский. Атаманом артель крепка; артелью города берут; один горюет, а артель воюет; артель расходчика кормит; артель - своя семья; артель - круговая порука; смирный — в артели клад; что было в артели — все свертели (съели); в артельный котел говядины без сетки не пускай, (матросская); муравьи да пчелы артелями живут: и работа спора; избу сруби, а тараканы свою артель приведут; артельная кашица гуще живет; артельно за столом, артельно и на столе.
Артель «напрасный труд» - разговорное, шутливо-ироническое выражение о недобросовестно и некачественно работающем предприятии. В школьном обиходе оно звучало частенько, когда мы классом работали на школьном огороде, на распиловке дров или на уборке картошки. Опоздавший приветствовал всех именно так: «Привет, артель «напрасный труд!»
"Артист с погорелого театра". Так говорят о неудачнике, человеке, которому не везёт в жизни. Такую роль артиста с погорелого театра в жизни пришлось играть не раз. Чаще всего это бывало, когда мы с улицы возвращались домой – уставшие, промокшие, застывшие. Мама встречала на пороге словами: «Эх вы, артисты с погорелого театра. Где только носитесь дотемна?»
Архаровец, архаровцы. В простонародье - это беспутный человек, отчаянная голова, оборванец, бродяга, буян, головорез. Ни под одно определение мы не подходили, хотя нас и называли иногда архаровцами. Правда, отчаянными мы были. Особенно зимой, когда лазили по крышам, забираясь всё выше и выше. С визгом мы прыгали в снег, барахтались в сугробах, выбирались и снова лезли наверх. Летом штурмовали крыши сараев, играя в войну: в «наших» и «ненаших». Родители называли нас архаровцами, ассоциируя, наверное, не только с понятием «отчаянная голова». Архар – горный козёл. Вот и мы, как горные козлы, штурмовали высоты, нисколько не боясь сорваться вниз.
Правда, в конце 18-го начале 19-го века архаровцами называли полицейских сыщиков, стукачей, которые находились на службе у И.П.Архарова, московского генерал-губернатора. Так что, возможно, это слово из тех далёких времён. Но мы стукачами и сыщиками никогда не были.
Ас – это мастер высшего класса, знаток своего дела. У нас звучало немного по-другому: "ас-ватерпас". Так в шутку называли "мастера – неумелые руки", у которого ничего не удавалось, за что бы он ни брался. Такой горе-мастер и был ас-ватерпас. Почему именно ватерпас, непонятно. Наверное, просто так, для рифмы. Стихотворцев у нас всегда хватало. Было же в домашнем обиходе выражение "глаз-ватерпас" или "глаз-алмаз". Но это говорилось совсем по другому поводу. Поморского знатока своего дела называют: "зотя", а в некоторых говорах – "дока". Фока – на все руки дока.
Ахнуть – это не только удивиться и сказать при этом: «Ах!». Ахнуть – произвести действие резко, с шумом, внезапно. «Попросила налить варенья в сахарницу, а она всю банку и ахнула, ничего не оставила», - сетовала экономная соседка на свою дочь. У мамы огород был небольшой, сотки четыре, и копали его всегда вручную. Хорошо, что земля была мягкой, рассыпчатой. Иногда успевали за два дня, иногда – побыстрее. Мама всегда удивлялась: «Надо же, за день огород ахнули!» Подобный глагол – "ухнуть". Он имеет такое же значение. «Ты чего это без меры всю пачку соли ухнула?» - спрашивал отец, увидев, как мама слой за слоем обильно пересыпает грибы солью. «Опять песку наухали и не допили», - ворчала мама, когда мыла чашки и вдруг обнаруживала в них слой не растворившегося сахара.
Аховый – в современных словарях – неважный, плохой, скверный, а в нижегородских и пензенских говорах, наоборот: аховый - восхитительный, неимоверно красивый, вызывающий изумление и одобрение.
Я с детства усвоила первый вариант: одежонка аховая, хозяйка аховая, т.е. никудышная, обувка аховая и т.п. «Да работник-то он аховый: самого - соплёй перешиби», - говорили о каком-нибудь тщедушном мужичке, который брался за тяжёлую работу.
"Ашать" – по-татарски - есть, кушать; казахское «asamak» - есть, обедать. «Айдате ашать, похлёбка готова», - раздавался у костра весёлый голос дежурного повара. Мы ходили в походы довольно часто. Однажды после окончания восьмого класса решились даже на многокилометровый поход на Вятку. «Ашать подано, ложки в руки – и за стол!» Импровизированный стол на берегу реки – это раскинутая, видавшая виды клеёнка, с множеством дыр от летящих из костра искр и угольков. Чего только не приходилось ашать под звёздным летним небом у жаркого костра да ещё под весёлые песни. Тут и уха из наисвежайшей рыбы, которую только что наловили наши мальчишки, и картошка, запечённая по новому способу нашего старшего друга-физрука, и душистый чай с какими-то невероятно ароматными лекарственными травами. Прошло столько лет, а всё помнится.
Свидетельство о публикации №214091500065
Евгения Сулаева 29.03.2024 14:45 Заявить о нарушении
Были и разночтения.
Валентина Колбина 29.03.2024 20:41 Заявить о нарушении