Словарь моей семьи - А

  Старые вещи хранят музеи, а старые, незаслуженно забытые слова хранят словари. Мысль составить словарь своей семьи  появилась давно. Но работа, семейные заботы не давали возможности осуществить свою задумку. Боялась, что многое уже ушло из памяти, забылось, а напомнить некому.  Со временем начала записывать те слова, выражения, пословицы и поговорки, которые часто звучали дома, вспоминала разговоры родителей, родственников, соседей.  На удивление, память сохранила многое.  Старые забытые слова эпизодически всплывали из глубины сознания. Они уже вышли из употребления, забылись, стали немодными, воспринимаются некоторыми как «малокультурная речь». Но ведь разнообразие диалектов, говоров – это наше наследие, где содержится немало «языковых россыпей», которые придают русской речи особую яркость и выразительность.  Сколько народных слов можно встретить у классиков русской литературы!..

Предлагаю вниманию читателей отрывки из своей работы.
 
 А
 
Азям - верхний кафтан, сермяга из домотканины, по-нижегородски и по-астрахански – овчинный тулуп. Мы, конечно, не носили ничего домотканого и сермяжного, однако, мама иногда называла нашу верхнюю одежду азямами. Особенно зимой, когда мы, закоченевшие от холода, заходили с улицы  домой.  Увидев наши рукавицы и пальто, которые превращались на морозе в сосульки, она приговаривала: «Снимайте азямы-то, на печку лезьте сушиться».  Иногда вместо слова "азям" употреблялось "армяк" или "зипун",  но суть была одна и та же. Армяк - тоже кафтан, только сшитый из толстого сукна.  Армяком в уральских краях переносно, экспрессивно называют растяпу.   Азямщина – грубая материя, из которой шили азямы.

"Айда", то есть, иди, идём,  ступай, пошли, пойдём – говорят в некоторых областях, в частности, в Поволжье, Татарии, Башкирии, Удмуртии. В радиопередаче «Грамотей» задали вопрос: откуда в русском языке появилось слово "айда"? Ответ был таков:  слово это казацкое, степное. «Эй, да-а,  то есть – «куда поскакали» Эй да! – междометие, подбадривание, крик радости. Для многих жителей Центральной России оно не знакомо и кажется странным, особенно в сочетаниях: «Айда, пойдём гулять». А для нас это  такое употребительное слово. «Девчонки, айдате завтра за малиной». Или: «Лид, айда к нам уроки делать».  И никогда не задумывались, что это неграмотно или смешно звучит.   Айдакося, айда-ка  - варианты слова айда. «Айда-ка сюда, я тебе что-то покажу».

"Акаголик" – так называла своего зятя-алкоголика наша соседка Акулина. Для неё, трезвенницы, любой выпивающий человек был акаголиком. «Этта наш акаголик-то опять надрызгался, чуть домой пришёл», - временами жаловалась она соседкам. К счастью, жила Акулина с зятем недолго. Дочь с семьёй уехала из дома, а потом колесила по стране, устраивая свою личную жизнь.  Акулину всегда было очень интересно слушать: мягкий глуховатый голос и обилие невероятно красивых слов,  необычных для нашего слуха – делали любую беседу своеобразной и неповторимой. Когда они собирались втроём: мама, её старшая сестра тётя Фёкла и Акулина, мне даже не хотелось вникать в то, о чём они говорили, я только слушала их пёструю цветистую речь, пересыпанную новомодными словами и диалектами, которые пришли из разных областей нашей страны. Это были слова самосочинённые, перекроенные на свой лад,  резко отличающиеся от  грамматических и литературных правил. Это были настоящие «языковые россыпи»,  которые любому разговору, любой беседе придавали какую-то яркость, живость, красоту. А как бы между делом, проскальзывали пословицы и поговорки, устойчивые обороты речи, которые выражали тончайшие оттенки мыслей собеседниц.
 
Алчный,  быть алчным  – быть скупым, жадным, корыстолюбивым. Интересно звучало  слово "алчность" у тёти Фёклы, маминой сестры. Она говорила: "алочность". Старинное слово "алчь" означает – голод. "Алкать" – жадно хотеть чего-либо, страстно желать что-нибудь приобрести.  Глаза завидущие, руки загребущие – так говорят про жадного, ненасытного, алчного человека, которому всё мало. Алчность в нижегородских говорах – "алость". Мама и тётя Фёкла, обе по натуре  простые, добрые женщины, никогда не проявляли жадности или скупости, но в то же время были не расточительны, а очень экономны: научила жизнь. Во время войны, когда обе остались с малыми детьми, им пришлось хлебнуть немало горя, поэтому знали цену каждой копейке, каждому куску хлеба.

Али – или,  либо,  разве. Это самое расхожее слово тёти Фёклы. «Али трудно было во дворе подмести?»  «На дежурство-то днём али вечером пойдёшь?»  «Чо бают-то про Нинку, чо бают. Али всё правда?» - удивлялась она.  В памяти так и запало это тётино: «али».  У свёкра это слово тоже было в ходу. Самая запоминающаяся его фраза звучала так: «Володька, али при таких оценках тебе ещё хочется петь и вертеться на турнике?» Этот риторический вопрос был задан младшему сыну, когда тот принёс дневник с итоговыми оценками. Там были одни трояки, и среди этого серого однообразия скромно притулилась пятёрка по физкультуре. Володя в то время осваивал гитару и целыми днями бренчал то на веранде, то в амбаре или во дворе. По утрам и вечерам, чтобы поддержать спортивную форму, он подолгу занимался на турнике, который был сооружён им рядом с домом. Естественно работящим родителям такие увлечения сына не нравились.

Аля-улю. Когда-то в подростковом возрасте приходилось часто слушать такое выражение: «аля-улю» или «аля-улю, гони гусей». Всему есть объяснение, но что значит такое странное сочетание, я нигде не нашла. Даже во всемирной сети, которая даёт ответ на любой каверзный вопрос. Лишь на одном сайте коротенько сообщалось, что "аля-улю" значит: поздно, опоздали. Всё - аля-улю, гони гусей. Правда, говорилось это действительно в таких ситуациях. Опоздали на киносеанс, перед носом закончились билеты – аля-улю, гони гусей!  Тут же на сайте узнала, что джумада аль уля – это пятый месяц мусульманского календаря. А недавно в сети прочла слова песни, которая называется «Аля-улю». Правда, в ней ни о каком опоздании нет и речи. Полная бессмыслица. Вот несколько строк: "Аля Улю, Аля Улю, сегодня всё  не как всегда, сегодня я тебя люблю, моя любовь тверда, тверда. Здесь нету мужа, нет жены, здесь нету лета, нет весны, здесь только две больших стены, вот эта будет я, а это будет ты. И улетим мы вдаль вдвоём, туда, где будет Бим, туда, где будет Бом. Мы улетим, и мы споём.."  Шедевр!!  Аля улю!!
На этом можно было бы закончить повествование о выражении аля-улю, но неожиданно для себя недавно я услышала эти слова в автобусе от пожилой женщины. Она была в очках, плохо видела, и её сопровождала девушка, по всей видимости, родственница. Они повели разговор о чём-то о личном, а потом стали совещаться: идти с остановки домой или зайти куда-то по делу. Наконец старушка сказала: «Зайдём ко мне, попьём чайку и – аля-улю». Молодая даже не переспросила. Этим «аля-улю» было всё сказано.
И как дополнение к вышесказанному. В словаре русских народных говоров нашла,  наконец, то, что искала так долго. В середине позапрошлого века слово «аля» означало понуждение к действию, а слово «улю» - употреблялось в значении «кончено».
 
Амуниция – это всё, что составляет одежду и вооружение воина.  Второе значение – это принадлежности, кроме одежды и вооружения. Наверное, служба отца, жизнь в военной части, сказались на нашем лексиконе. Дома часто слышалось: «опять амуницию свою разбросали» или:  «быстренько раздевайтесь и амуницию - на печь сушить». Для нас это было так привычно, что никакого «военного» значения этому слову мы не придавали. Да и сейчас внуки без перевода понимают, что такое амуниция. Иногда употреблялось другое слово – обмундирование.  Тоже из военного лексикона. «Обмундирование готово, быстро одеваться и завтракать», - говорила мама,  и внуки беспрекословно выполняли все команды. 

Антимонии,  разводить антимонии -   разговорное,  неодобрительное,  шутливое  означает: вести пустые ненужные разговоры, препирания и, в принципе, любые действия, замедляющие процесс,  заниматься пустяками, пустой болтовней.  Разводить антимонии – это занудничать, долго, с бесконечными повторами заниматься делом, на которое и пары минут потратить жалко, тягомотно читать нотации либо не менее скучно хвалить кого-то. Возможно, странное слово происходит от греческого «антифон» - заунывное церковное пение с бесконечными повторами. То есть, первоначально разводили антифонии.
Есть, впрочем, и другое объяснение. Антимоний (буквально: средство против монахов) - алхимическое название сурьмы и её препаратов.  В 1556 году Парижский парламент запретил использовать в медицине антимоний. Французские аптекари, торговавшие рвотным вином на основе этого препарата, не пожелали терпеть убытков и подали в суд. Дело об антимонии тянулось ровно сто лет и закончилось в 1656 году победой аптекарей. Это был самый долгий судебный процесс за всю историю человечества, и он, конечно, достоин войти в поговорку.
 Так или иначе, выражение разводить антимонии знаю ещё с детства. В случаях, когда объяснения за какие-то проступки затягивались и казались слишком занудными, нам и говорили, чтобы мы не разводили эти самые антимонии.

Аптраш. Ни в одном из словарей я не нашла объяснения этого слова. В детстве слышала его от отца, а позднее -  от завхоза школы, в которой мы работали, будучи совсем молодыми. «Ой, аптраш, краски-то не хватит, придётся докупать», - говорила она, когда видела, что заканчивается краска, а еще несколько классов надо готовить к новому учебному году. «Эй, аптраш, аптраш! Смородины полно, где брать сахарный песок на варенье?» - снова заботилась бедная женщина, на плечах которой была и покраска, и побелка, и заготовка ягод и овощей на зиму. Действительно, аптраш, да ещё какой.
Но недавно в сети нашла это слово и его объяснение. В нижегородских говорах оно означает состояние растерянности. "Аптрать"  по-нижегородски – устать,  растеряться. Всезнающий интернет даёт толкование этого слова, как имеющего тюркские корни. По-казахски и татарски "абдраган" – страх, испуг, растерянность. Это слово и сейчас присутствует в словаре жителей Чувашии, Татарии и Оренбургской области.  Теперь стало понятно, почему завхоз говорила: «аптраш». Это и было проявление растерянности. То краска неожиданно закончится, то небывалый урожай ягод нарастёт в саду, то дожди зальют весь участок, и все посадки вымокнут, то чужие козы залезут в школьный огород и приложатся к капусте. Ну, как не аптраш!
 
"Артель". Так иногда называла мама  нашу ребячью компанию, ораву. «Ну что, вся артель в сборе. Какие планы?  Куда путь держите?» - шутливо обращалась она к нам, когда мы с девчонками весело шушукались возле дома, строя свои бесхитростные детские планы, куда пойти: то ли на речку искупаться, то ли посидеть в тени тополей и поболтать, то ли сходить на луга за цветами. Купаться или собирать цветы артелью, артельно было намного интереснее, чем в одиночку. Да и в огороде копаться артельно было веселее. «Вот, артельно-то как быстро картошку выкопали», - говорила мама, когда в подполье с огорода было унесено последнее ведро.
Интересно даётся объяснение этого слова.  Артель, на севере -  артиль, артель и рота, (с перестановкою, как рожь и аржаной) - одно и то же древнее слово, произошло от слова «ротиться», значит: обетовать, клясться, присягать. Рота, артель  - товарищество, где все за одного, один за всех; дружина, община, общество, братство для общего хозяйства и для работы сообща. Артель суймом крепка. Суйм, суем, сейм — общая сходка.
По-вологодски артель - сама пища, особенно горячая, привар: Без горячей артили - не обед.  Артель – это  ватага, орава, шайка, толпа, куча народа: Народ по улицам артелями бродит. Иногда артелью называли  всю семью, что садится за один стол: у меня ведь артель большая. Артельный – общительный, компанейский.  Атаманом артель крепка; артелью города берут; один горюет, а артель воюет; артель  расходчика кормит; артель - своя семья; артель - круговая порука; смирный — в артели клад; что было в артели — все свертели (съели); в артельный котел говядины без сетки не пускай, (матросская);  муравьи да пчелы артелями живут: и работа спора; избу сруби, а тараканы свою артель приведут; артельная кашица гуще живет; артельно за столом, артельно и на столе. 
Артель «напрасный труд» - разговорное, шутливо-ироническое выражение о недобросовестно и некачественно работающем предприятии. В школьном обиходе оно звучало частенько, когда мы классом работали на школьном огороде, на распиловке дров или на уборке картошки. Опоздавший приветствовал всех именно так: «Привет, артель «напрасный труд!»

"Артист с погорелого театра". Так говорят о неудачнике, человеке, которому не везёт в жизни. Такую роль артиста с погорелого театра в жизни пришлось играть не раз.  Чаще всего это бывало, когда мы с улицы возвращались домой – уставшие, промокшие, застывшие. Мама встречала на пороге словами: «Эх вы, артисты с погорелого театра. Где только носитесь дотемна?»

Архаровец, архаровцы.  В простонародье - это беспутный человек, отчаянная голова,  оборванец, бродяга, буян, головорез.   Ни под одно определение мы не подходили, хотя нас и называли иногда архаровцами.    Правда, отчаянными  мы были. Особенно зимой, когда лазили по крышам, забираясь всё выше и выше. С визгом мы прыгали в снег, барахтались в сугробах, выбирались и снова лезли наверх.  Летом штурмовали крыши сараев, играя в войну:  в «наших» и «ненаших».  Родители называли нас архаровцами, ассоциируя, наверное, не только с понятием  «отчаянная голова». Архар – горный козёл. Вот и мы, как горные козлы, штурмовали высоты, нисколько не боясь сорваться вниз.
Правда, в конце 18-го начале 19-го века архаровцами называли полицейских сыщиков, стукачей, которые находились на службе у И.П.Архарова, московского генерал-губернатора. Так что,  возможно, это слово из тех далёких времён. Но мы стукачами и сыщиками никогда не были.

Ас – это мастер высшего класса, знаток своего дела. У нас звучало немного по-другому: "ас-ватерпас".  Так в шутку называли "мастера – неумелые руки", у которого ничего не удавалось, за что бы он ни брался. Такой горе-мастер и был ас-ватерпас. Почему именно ватерпас, непонятно. Наверное, просто так, для рифмы. Стихотворцев у нас всегда хватало. Было же в домашнем обиходе выражение "глаз-ватерпас" или "глаз-алмаз". Но это говорилось совсем по другому поводу.  Поморского знатока своего дела называют: "зотя", а в некоторых говорах – "дока". Фока – на все руки дока.
 
Ахнуть – это не только удивиться и сказать при этом: «Ах!».  Ахнуть – произвести действие резко, с шумом, внезапно. «Попросила налить варенья в сахарницу, а она всю банку и ахнула, ничего не оставила», - сетовала экономная соседка на свою дочь. У мамы огород был небольшой, сотки четыре, и  копали его всегда вручную. Хорошо, что земля была мягкой, рассыпчатой. Иногда успевали за два дня, иногда – побыстрее. Мама всегда удивлялась: «Надо же,  за день огород ахнули!» Подобный глагол – "ухнуть". Он имеет такое же значение. «Ты чего это без меры всю пачку соли ухнула?» - спрашивал отец, увидев, как мама слой за слоем обильно пересыпает грибы солью.  «Опять песку наухали и не допили», - ворчала мама, когда мыла чашки и вдруг  обнаруживала в них слой не растворившегося сахара.
Аховый – в современных словарях – неважный, плохой, скверный, а  в нижегородских и пензенских говорах, наоборот:  аховый - восхитительный, неимоверно красивый, вызывающий изумление и одобрение.
Я с детства усвоила первый вариант:  одежонка аховая, хозяйка аховая, т.е. никудышная, обувка аховая и  т.п. «Да работник-то он аховый: самого - соплёй перешиби», - говорили о каком-нибудь тщедушном мужичке, который брался за тяжёлую работу.

"Ашать" – по-татарски - есть, кушать; казахское «asamak» - есть, обедать. «Айдате ашать, похлёбка готова», - раздавался у костра весёлый голос дежурного повара. Мы ходили в походы довольно  часто. Однажды после окончания восьмого класса  решились даже на многокилометровый поход на Вятку. «Ашать подано, ложки в руки – и за стол!» Импровизированный стол на берегу реки – это раскинутая, видавшая виды клеёнка, с множеством дыр от летящих из костра искр и угольков. Чего только не приходилось ашать под звёздным летним небом у жаркого костра да ещё под весёлые песни. Тут и уха из наисвежайшей рыбы, которую только что наловили наши мальчишки, и картошка, запечённая по новому способу нашего старшего друга-физрука, и душистый чай с какими-то невероятно ароматными лекарственными травами. Прошло столько лет, а всё помнится.

 


Рецензии
Интересно! У нас тоже говорили "Айда". Оказывается, это изменённое татарское "Эйдэ" - пойдём.

Евгения Сулаева   29.03.2024 14:45     Заявить о нарушении
В нескольких словарях проверяла значение и происхождение слова.
Были и разночтения.

Валентина Колбина   29.03.2024 20:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 56 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.