Слова, образованные библейским ивритом

изменено 14.01.24. Добавлено: толкование слова "сука".

В записи приведены авторские толкования некоторых слов, которые, возможно, образованы словами библейского иврита. В толковых словарях русского языка эти слова занимают своё законное место. Но в этимологических словарях их связь со словами языка иврит, автор записи считает, не указана или затушёвывается.

(См. Леонид Цальман. "Рассеянные слова (Толкование слов)". Изд. "Дом учёных", Гамбург, 2008, ISBN 978-3-936112-50-4;
также см. Леонид Цальман. "Бегемот", или опыты толкования слов". Изд. "Дом учёных", Гамбург, 2010, ISBN 978-3-936112-56-6).

Ниже приведены толкования слов:

богатый,
бой,
ой,
галька, голь, голый,
гибрид,
манить, обман,
мысль, мышление,
юбилей,
брехать,
абракадабра,
сука,
пара, пароваться, прорва, переть,
уд, удовлетворение, удовольствие, удалец, удалая, удать,
удавать, удой (молока), удойная, доить, дойная,
клал на тебя.
 
                Слово "богатый"
Пословица “Не люби богатого, а люби тороватого“ имеет такой же смысл, как и пословица “По одежке встречают, а по уму провожают“.

В Танах (еврейская Библия) “одежда“, которая прикрывает тело (не как символ богатства), определяется словом иврита “мэил“. Современный перевод слова – “пальто“[1].

Вот некоторые стихи Библии со словом "одежда" (иврит: «мэил»):
- “край от верхней одежды Саула“ (1-я книга Царств 24:5);
- “одетый в длинную одежду“ (1-я книга Царств 28:14);
- “и разодрал каждый верхнюю одежду свою“ (Иов 2:12).

Одежда одежде рознь. Одежда с древних времен являлась мерилом богатства и власти человека. В Танах роскошное одеяние (на иврите)называется “бэгэд“ [2]. Приведем библейские стихи со словом "одежда" (иврит: «бэгэд»):

«И вынул раб серебряные вещи и золотые вещи и одежды и дал Ревекке; также и брату ее и матери ее дал богатые подарки» (Бытие 24:53).

«И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему» (Бытие 41:42).

“И сказал царь Сирийский [Нееману]: пойди, сходи, а я пошлю письмо к царю Израильскому. Он пошел и взял с собою десять талантов серебра и шесть тысяч [сиклей] золота, и десять перемен одежд“ (4-я книга Царств 5:5).

«И снял Моисей с Аарона одежды его, и облек в них Елеазара, сына его; и умер там Аарон на вершине горы. А Моисей и Елеазар сошли с горы. И увидело все общество, что Аарон умер, и оплакивал Аарона весь дом Израилев тридцать дней» (Числа 20:28-29).
 
Слово "богатый" и слово иврита “бэгэд“ (роскошная одежда) созвучные.

Материал, климат, труд при изготовлении одежды обусловливали её высокую стоимость. Одежда кроме своего прямого назначения, служила знаком отличия, власти и являлась символом богатства человека.

Старославянское слово "богатый" образовалось, возможно, от слова библейского иврита “бэгэд“ (дорогое одеяние).

                Слово "бой", слово "боец"
Иногда достаточно обратить внимание на звучание слова в определенных обстоятельствах.  Так приходит догадка об образовании этого слова.
Слово "бой" автор записи услышал на детской площадке в израильском городе Бер Шева. Он работал короткое время “бебиситтером“ двух маленьких детей. Часто гулял с ними в городском парке. На аллеях постоянно раздавались громкие клики родителей и нянек “бо!“, “бой!“. На иврите эти возгласы означают призыв, соответственно, к мальчику или девочке: “иди!“. Обращение “иди, прошу!“ слышится на иврите как “бой на“. Слово иврита "на" означает "пожалуйста". Интонация взрослых и звучание слов напоминали грозные слова русского языка: “бой“, “война“.

Возможно, слова "бой" и "боец" имеет библейские корни.

Вот стих Библии, который повествует о решимости Моисея вызволить свой народ из египетского плена: “И сказал Господь Моисею: войди к фараону“ (Исход 10:1). Слово-приказание “войди“ на иврите звучит “бо“.

В стихе Библии, где показано повелительное отношение мужчины к женщине, употреблено слово иврита «бой», перевод "иди": “И когда она поставила перед ним, чтоб он ел, то он схватил ее и сказал ей: иди, ложись со мною, сестра моя“ (2-я книга Царств 13:11).

Мнение критика: Нет связи слова «бой» со словом иврита «бо». Словарь В. Даля и Словарь М. Фасмера старославянское «бой» роднят со словами «бить», «битва». Слова «бить» и «бой» родственны. Они связаны чередованием букв «и» и «о», как в связке родственных слов «гнить – гной». [3]

Автор этой записи: слово «бить» (ударять) родственно слову «битва» (сражение, драка), а также словам «бой» и «убой» в значении продукт "битья" (бой стекла, убой животных).

Но слово «бой» в значении «атака» имеет, возможно, происхождение не родственное словам "бить, битва".
Вот фразы со словами, образованные словом «бой»: «бойкая девушка», «боевой дух». Вспоминается начало популярной песни «Смело мы в бой пойдем». Здесь идет речь не про людей, которые кого-то или что-то бьют, а про действия смелых людей: «бой уроем, на ура, когда все бойцы бросаются вдруг» (Словарь В. Даля, запись «бой»).

Слово «бой», возможно, не родственно словам "бить, битва". Можно предположить, что слово "бой" в значении «атака» и слово "боец" образовалось от слов библейского иврита “бо“, “бой“, “боу“ в значении “иди“, “пойдем“ – призыв к выступлению, к атаке бойцов, воинов, но не к битью.

                Слово "ой"
Вот история, как считают любители анекдотов, из “еврейской жизни“. Сочиняется в семье телеграмма соболезнования родственникам умершего человека. Телеграмма – это письменное сообщение, которое передавалось от почты одного города к почте другого города "по проводам" с помощью аппарата Морзе. Почтальон приносил телеграмму домой к адресату даже ночью.

Вначале в проекте телеграммы были фразы: “с прискорбием узнали о печальном событии“, “разделяем ваше горе по поводу“ и другие подобные. Вдруг вспомнили составители телеграммы, что стоимость её определялась количеством в тексте телеграммы слов. Каждый член семьи стал предлагать укорачивать текст. Телеграмма была отправлена с таким содержанием: "ой".

Если этот анекдот является просто житейской историей, то он высмеивает жадность. А если историю с телеграммой хотят представить как анекдот про экономных евреев, то он не получится. Так как слово "ой" образовано библейским словом иврита “hой“. Оно имеет глубокий смысл: "увы, о горе" и ассоциируется с печальными стихами.

Вот стихи Библии синодального перевода с библейским словом иврита “hой“:
«И положил тело его в своей гробнице, и плакал о нём: увы, брат мой!» (3-я Книга Царств 13:30);
«О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это – бедственное время» (Иеремия 30:7).

Мнение критика: сомнительно представлять связь междометия “ой“ (звукоподражание) и похожего на него по звучанию междометия “hой“ (“увы“) иврита. Междометия в языке у разных народов образовались самопроизвольно и, являясь реакцией на сходные по характеру явления, могут иметь близкое звучание.

Автор этой записи посмотрел в словари: во французском, немецком, и других европейских неславянских языках междометия "ой" нет. Междометие, выражающее боль, испуг, недоумение, например, для испанского и английского языков – “ах“.   

Буква иврита "hэй" звучит мягко, часто совсем не произносится. Ёмкое слово иврита  «hой» ("увы", "о,горе") звучит как “ой“.

Междометие "ой" в русском языке совпадает по звучанию и смыслу со словом библейского иврита "hой" (увы, горе), и, возможно, образовано им.
 
                Слово "галька"
В Этимологическом словаре М. Фасмера отрицается заимствование слова "галька" из языка коми (северный народ): "gala" (камешек, галька);утверждается, что слово "галька" образовано от слова "голый".

Возможно, слово "галька" образовано словом библейского иврита “галь“. Это слово  переведено в Танах как “груда (камней)“ (Ийов 8,17); в синодальном переводе Библии переведено как “куча камней“ (Иов 8:17).

                Слова "голь", "голый"
Еврейский богослов и философ Маймонид (1135-1204)называл словом «голэм» материал, который еще не принял окончательную форму Так он называл бестолкового человека, когда его душевные качества не упорядочены. Вот перевод стиха Танах со словом «голэм»: «Неоформленным видели меня очи Твои» (Теиллим 139,16). В синодальном переводе Библии стих: «Зародыш мой видели очи Твои» (Псалтирь138:16).

Корень слова иврита «неоформленный» («голэм») состоит из букв "гимель", "ламед", "мем" (г-л-м). Возможно, слово иврита «голэм» (4), который означает бесформенную массу, заготовку, болвана образовало слова "голь" и "голый".

                Слово "гибрид"
Медицинское слово "гибрид" касается вопроса отношения полов: “Гибрид (лат. hibrida помесь, ребенок, родившийся от римлянина и неримлянки; от греч. hybris невоздержанность) особь, появившаяся в результате скрещивания генотипически различных […] родительских форм“. [5]
 
Иностранное слово в русском языке "гибрид", возможно, образовано от слова библейского иврита “гиборим“ (богатыри). В Библии говорится о существах, рожденных от смешения ангелов и земных женщин: «В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди» (Бытие 6:4). Эти существа в Торе названы “гиборим“, перевод: “богатыри, исполины“ (Берешит 6,4).
               
                Слова "манить", "обман"
В Словаре В. Даля "манна" – слово церковного языка: «чудесная пища, которую, в продолжение 40 лет, Бог посылал ежедневно израильтянам в пустыне». Словарь М. Фасмера роднит слово "манна" (крупа мелкого помола) с древнерусским и старославянским словом «манна», происхождение которого из греческого языка; слова "манить", "обман" роднит с церковнославянским «манити»; эти слова близки к древненемецкому «лживый», греческому «обман». В Словаре Ш. Громана манна (пища) связывается со словом иврита «мана». Оно означает «часть, порция, доза, паек, рацион, подарок, блюдо». Представляется, что созвучные слова "манна", "манить", "обман" имеют разный смысл и не связаны общим происхождением.
Выскажем догадку, что слова "манна", "манить" и "обман" родственны между собой, потому что образованы одним библейским словом. Покажем это слово.

В библейской истории бегства евреев из египетского плена рассказывается, что проголодавшиеся евреи решили вернуться в неволю. Там они ели хлеб досыта. Но случилось чудо.
Евреи увидели утром на земле дивную пищу:
«И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу» (Исход 16:15).
Выражение «что это» звучит «ман ху» (Шмот 16, 15).
Древние евреи назвали хлеб, которым питались в пустыне,– «;;;» («ман») (Шмот 16, 31). Возможно, с долей иронии к себе, как память о своем постыдном желании вернуться в египетский плен.
В Библии синодального перевода слово «ман» дано как «манна»: «И нарек дом Израилев хлебу тому имя: манна» (Исход 16:31).

Моисей указал евреям съедать манну в тот же день, когда собирали её. Однако некоторые хотели утаить МАНну, то есть обМАНуть Моисея. Желание поесть вкусный “ман“ МАНило евреев собирать хлеб небесный в субботу:

“Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, – и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей […] Но некоторые из народа вышли в седьмой день собирать – и не нашли. И сказал Господь Моисею: долго ли будете вы уклоняться от соблюдения заповедей Моих и законов Моих?“ (Исход 16:20, 27-28).
 
Слова "манна" (пища), "манить" (наживка) и "обман" (действие) образовались, выскажем догадку, от одного библейского слова-вопроса ”ман“ (что?).
   
                Слова  "мысль", "мышление"
Записи "мысль" в Этимологическом словаре Г. Цыганенко нет. Записи "мышление" в Словаре М. Фасмера нет.

Отгадка о происхождении слова "мысль" – в Библии. В составе Танах  есть книга “Мишлей“. Название книги дали первые два слова её текста: “мишли Шлома“ (притчи Соломона).В синодальном издании Библии название «Мишлей» переведено: «Книга Притчей Соломоновых».  Книга состоит из изречений и размышлений израильского царя Соломона. Слова "мысль" (Второзаконие 15:9) и "мышление" (Бытие 8:21) связаны со словом иврита "мишлей" звучанием, внутренним содержанием и, по-видимому, происхождением.

                Слово "юбилей"
Принято считать, что юбилей – это «круглая» годовщина какого-либо события, праздник. Этимологический словарь М. Фасмера связывает юбилей с подобным словом немецкого и латинского языков, а также со словом иврита, который означает “бараний рог“. Почему по поводу истечения какого-то промежутка времени необходимо ликовать, какое отношение имеет «бараний рог» к юбилею, словарь не объясняет.

Ответ о происхождении слова "юбилей" – в Библии. "Юбилей" – слово из обращения Бога к людям: “И освятите пятидесятый год, и объявите свободу на земле всем жителям её; да будет это у вас юбилей; и возвратитесь каждый во владение свое, и каждый возвратитесь в своё племя“ (Левит 25:10).

"Юбилей" - это название особого года в Библии. Первоначальный смысл слова – провозглашение через трубления в шофар (бараний рог, на иврите: йовель) обязательной свободы для человека. В юбилейный год, каждые 50 лет библейского летоисчисления, свобода должна даваться всем несвободным – рабам и пленникам. По этой причине "юбилей" – праздник.

                Слово "брехать"
 Словарь В. Даля, запись "брехать": «лаять, гавкать, как собака; лгать, врать». Этимологический словарь М. Фасмера, запись "брехать": «брешу, др.-русск. брехати «лаять», укр. брехати «лгать», болг. брехам «тявкать, лаять; ссориться». В Словаре М. Фасмера отмечается, что древнерусское "брехать" – из языков латышского “кричу, плачу“ или немецкого braht “шум“.

Некоторые слова русского языка, образованные, возможно, из слов иврита, имеют противоположный смысл от значения ивритских слов, их создавших. Возможно, такое действие  и послужило причиной для образования некоторых слов русского языка. Так, возможно, образовалось слово "брехать": от слова библейского иврита “браха“, что означает “благословение“. В еврейском обществе благословение есть доброе пожелание, высказываемое старшим в семье. Родители благословляют детей перед принятием ими важных решений, разлукой. Библейский Иаков боится подойти к постели умирающего отца, Исаака, так как «может статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение» (Бытие 27:12). Грубое, бранное "брехать" в смысле “говорить неправду“ образовалось как антоним слова иврита «браха».

Слово иврита «браха» имеет двойной перевод: «благословлять» и «хулить».
Приведём два перевода текста Книги Иова со словом «браха».
Синодальный перевод:
«но простри руку Твою и коснись всего, что у него – благословит ли он Тебя?» (Иов 1:11).
Еврейская редакция перевода:
«но прострика руку Твою и коснись всего, что (есть) у него, клянусь, пред лицом Твоим Тебя хулить станет» (Ийов 1, 11).


                Слово "абракадабра"

Древнее латинское выражение «abracadabra» означает, как пишет энциклопедия[1], «таинственное слово, которому приписывалась чудодейственная сила», а также означает: «непонятный набор слов, бессмыслица».
 
Существует большое количество гипотез о происхождении этого слова[2].

«Слово абракадабра <...> в средние века <...> служило заклинанием и использовалось при лечении лихорадки. Как и другие непонятные слова, оно может быть расшифровано с помощью арабского языка: абра-а-кад-абра-а – арабская фраза, а означает она буквально: «исцелил он, исцелил».  «Абракадабра, может быть, древнейшее заклинание в мире. Исследователь Ветхого Завета <...> считает, что оно происходит от месопотамского выражения аб-ба-таб-ба-ри <...> это сочетание созвучно арамейскому слову, равнозначному имени Бога и встречающемуся в Новом Завете в молитве «Отче наш». По мнению исследователя, <...> слово «Абракадабра» происходит из кельтского языка и образовано от слов «Арба» или «Акбар» («бог») и «кед» («святой»). Е. Блаватская считает слово Абракадабра позднейшим искажением священного гностического термина «Абраксас». Исследователь <...> указывает, что Абракадабра происходит от еврейской фразы «abreg ad habra», которая обозначает «мечи свою молнию даже в смерть». <...> Некоторые видят в «абракадабре» еврейское заклинание «авракадавра», что значит «сокройся, отец зла». 

Распространенное толкование слова «абракадабра» имеет два значения. Первое: заклинание, просьба к Высшей Силе. В то же время слово «абракадабра» имеет значение: «ерунда, бессмыслица». Слово «абракадабра» содержит две загадки: как слово образовалось и как получилось, что оно имеет разный смысл?

Первое. Слово - заклинание

Иудаизм (учение Рамбама), христианство и ислам объясняют, что мир сотворен Богом Своим словом.

Приведём библейские стихи:
«И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.» (Бытие 1:3).
«Словом Господа сотворены небеса <...> ибо Он сказал, – и сделалось; Он повелел, – и явилось» (Псалтирь 32:6, 32:9).

Христианство объявляет: «Верою познаём, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое» (Апостол Павел «Послание к Евреям»).

Ислам объявляет: «Ведь для всего, что мы желаем есть Слово, сказанное Нами: «Будь! – И вот оно уж есть» (Коран 16, 40).

Представляет интерес сказанное в Интернете на форуме [5], что слово «абракадабра» происходит от выражения на иврите «бара ке давар», которое участник форума перевёл: «сотворил по слову». Участник форума предположил, что первая буква ивритского алфавита «алеф» была привнесена в это выражение с целью придания ему некие магические свойства. Получилась фраза «а-бара-ке-давар», а от неё, считает участник форума, образовалось слово «абракадабра». Такое доказательство «от обратного» образования слова «абракадабра», считаю, надуманное. Выражение «сотворил по слову» говорит о действии в прошедшем времени, которое не характерно для заклинания. Логично призывать Силу, которая может сотворить по слову в настоящем времени.

Приведём догадку об образовании слова «абракадабра».

В Торе «сотворение» мира Богом определяется глаголом иврита «бара» (Берешит 1, 1; 1, 27).
Одна из догм христианства сформулирована так:
«Только Бог, только Он один – «Творец», Создатель бытия из небытия» (утверждена как догма в 325 году на первом Соборе глав церквей Римской империи с участием императора Константина Великого)[6].

Эпитет Господа: «Создатель» в иврите пишется «hа-борэ»[7]. Здесь «hа» – определенный артикль.
Выражение «Творец по слову» звучит «h-а-б-о-р-а-к-э-д-а-в-р-а». Так получается слово «абракадабра».

Второе значение. Слово - насмешка
Слово «абракадабра» впервые появилось в медицинском трактате, написанном в начала третьего века. Автор поэт и врач римлянин Квинт Самоник[3], язычник. Для язычников (римлян) выражение «абракадабра» определяло их отрицательное отношение к иудейско-христианской догме о создании материального мира. Античная идея образования мира (для язычников): мир создан из существовавшего ранее первоначального материала. Слово «абракадабра» осталось в языке как насмешка над критикуемым утверждением чего-либо: «бессмыслица, вздор, суеверия».
 
Литература к записи «Абракадабра»:
1. Большая Советская энциклопедия, статья «абракадабра».
 
2. Н.Н. Вашкевич. «О слове «абракадабра». Интернет.
 
3. Сайт «Лабиринт – центр рекреативного искусства». Интернет

4. Квинт Серен Самоник. «Медицинская книга (целебные предписания)». М.: – Медгиз, 1961.
 
5. Сайт «Колледж Ораним». Интернет.
 
6. Казакевич А. Н. «Символы Русской Православной Церкви». М. – «ОЛМА Медиа Групп», 2008.
 
7. Балцан Хаим. «Словарь иврита для говорящих по-русских» – Тель-Авив: «Иврус», 2000). Запись «создатель».


          Этимология слова "сука"

Толковый словарь, запись "сука":

«1. Самка домашней собаки, а также других животных из семейства собачьих. 2. Употребляется как бранное слово (Толковый словарь Ушакова)».

Приведём текст литературного произведения со словом "сука":

«Влюблена ты в него, что ли?

– Ну и влюблена!

– Ну и дура. А в этого, с кокардой, в кривого, тоже влюблена?

– Так что же? Я его очень уважаю. Он очень солидный.

– И в Кольку-бухгалтера? И в подрядчика? И в Антошку-картошку? И в актера толстого? У-у, бесстыдница! – вдруг вскрикивает Женя. – Не могу видеть тебя без омерзения. Сука ты!» (Куприн А. И., «Яма», 1915).

Приведём библейский текст (синодальный перевод):

"Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою" (Бытие 3:16).

Приведём библейский текст в еврейской редакции:

"Жене сказал Он: Премного умножу муку твою и беременность твою, в мучении будешь рождать детей. И к мужу твоему вожделение твое, он же будет властвовать над тобой" (Берешит 3, 16).

Комметарии богословов:

"и к мужу твоему вожделение твое" . К совокуплению. Но ты не дерзнешь открыто предъявить ему требование. Он же будет повелевать тобою: все от него, а не от тебя" (Раши);
"влечение твое". Несмотря на муки при родах, желание женщины быть матерью остается преобладающим инстинктом" (Сончино).

Перевод слова библейского иврита «тшука»: влечение, страстное желание, вожделение.

Слово «сука», возможно образовано словом библейского иврита «тшука», оно определяет непреодолимое половое влечение особи женского пола к мужскому.

                Слова пара, пароваться
В Этимологическом словаре М. Фасмера записано, что слово "пара" – это латинское слово “равный“. Слово заимствовано из польского языка, известно в России с конца XVII века.

В. Даль считает, что "пара" – церковное слово, которое определяет животную жизнь: “Парить или паровать что, подбирать парами; сводить парных животных для сожития“. 
Встречается выражение: курица на яйцах сидит – паруется. Сама курица-наседка – «парунья».

Предложим происхождение слов "пара" и "пароваться".

“Плодиться“ на иврите – “пара“. Толковании слова "пароваться": паровать, действия по созданию плода, есть синоним слова “плодитесь“. Поэтому библейское выражение “плодитесь и размножайтесь“ (Бытие 1:22, 1:28) может звучать: “паруйтесь и размножайтесь“.

«Пароваться» образовалось от слова библейского иврита “пара“ (плодиться). Так устроено в природе, что паруется всегда пара, мужчина и женщина. От слова «пароваться» образовалось слово «пара»: двое, но не равные. 

                Слово "прорва"
В Толковом словаре В. Даля нет записи "прорва". Возможно, В. Даль считал, что это слово не принадлежит русскому языку.

Прорва – характеристика массового природного явления: “Новое русло, промытое, прорытое рекой“ [16]. Большое количество людей, участвующая в каком-либо действии, – тоже может носить название "прорва" [17].

Возможно, "прорва" образовалось от понятия библейской заповеди Адаму и Еве: “И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею“ (Бытие 1:28). Выражение «плодитесь и размножайтесь» на иврите звучит как “пру ве рву“ (Берешит 1:28). Эти действия желанны для большинства людей всегда, и, что когда будут говорить о множестве людей, учитывая их общую особенность стараться такие действия делать при любых обстоятельствах, то могут сказать о них: "прорва".
               
                Слово переть
«Идти, двигаться куда-нибудь, не считаясь с препятствиями, с запрещением. Переть напролом» [18]. В современном языке "переть" означает грубые действия, насилие. Возможно, так было не всегда. Я думаю, что слово "переть" происходит от слова иврита “пру“ в библейском выражении «плодитесь и размножайтесь» (Бытие 1:22,28). На иврите это выражение звучит: “пру вэ рву“. В современных фразах «Что ты прешь!?», «Перестань переть!» угадывается первоначальный смысл слова "переть" – «оплодотворение», а самой фразы смысл: не оплодотворяй силой, не насилуй, не при!

Возможно, с этим значением слова связано имя языческого идола с золотыми усами, гладкого столба – Перуна. В Словаре В. Даля, запись «переть»: «давить, жать, гнести, налегать; […] Куда прешь![…] Пру, корень обширный, к коему, […] надо причислить: перу (прать) и Перун».
      
            Слова "уд", "удовлетворение", "удовольствие",
                "удалец", "удалой"
Словарь В. Даля определяет "уд" как «член, часть тела, всякое отдельное, по наружности, орудие тела, как: нога, рука, палец и пр.». Что понимается под словами: уд -  «пр. орудие тела»?

В синодальном переводе Библии упоминается жена, которая порицается за то, что может схватить обидчика своего мужа за «срамный уд» (Второзаконие 25:11). Некоторые исследователи считают, что речь идет об «уде» – детородном члене. «Уд» – это мужской половой член, «орудие» [19]. Это утверждение, считаю, неверное.

В переводе Библии еврейской редакцией пишется, что жена, защищая мужа от обидчика, может схватиться не за "срамный уд", а за “срамные части мужчины“ (Дварим 25,11). Когда в синодальном переводе Библии говорится о конкретной части мужского тела, то он называется “детородный член“: «У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне» (Второзаконие 23:1).

Академик О. Трубачев, научный руководитель перевода Этимологического словаря М.Фасмера, приводит в записи «уд» (не своё) мнение: "уд" связано со словами “зреть“, “набухать“, а также «вымя». Вот мнение богословов о слове "уды": “Удесы – члены тела“ [20]. Итак, библейский «срамный уд» (Второзаконие 25:11) – не детородный член мужчины, а “срамные“ части человеческого тела, мужчины и женщины. Срамные части тела прикрыты одеждой, так как могут выдавать себя, набухать.

В Словаре М. Фасмера отмечается, что происхождение слова "уд" – “неясно“.

Приведем своё предположение о происхождении слова «уд»: оно образовано библейским словом иврита. Каким?
Прочитаем тексты о начале рода человеческого: “Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина…“ (Бытие 4:1). “И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф“ (Бытие 4:25).
Еще стих Библии – слова Лота: “Вот у меня две дочери, которые не познали мужа“ (Бытие 19:8).

Слово "познать" на иврите -  "яда". Слова библейского иврита «познал», «познали» состоят из трех букв: Йод (Йуд, ашкеназское название буквы), Далет и Аин. Возможно, ивритское слово, которое определяет секс, образовало в языке название частей тела человека, которые участвуют в «познании»: «удесы», "уды", "уд".

"Уд" создало образ удалого молодца и образ удалой женщины, раскрепощенные в сексуальном смысле. Вот пример: «Вдруг вижу: от табора спешно Радда идет. Весело мне стало! «Эх, важно! - думаю, - удалая девка Радда!» (рассказ Максима Горького «Макар Чудра»). Второй пример: в русских былинах рассказываются, что у киевского Князя Владимира часто на пиру были «поленицы, девицы удалые». Существует мнение, что «Поленичи удалы  это были воины-женщины, богатырского роду, воинству ученые» [21]. Зная происхождение слова "удалой" и "удалая", можно объяснить выражение «поленицы, девицы удалые» так: жрицы любви. На картине «Пир богатырей у ласкового князя Владимира» художника Рябушкина А.П. (1861-1904) изображены за праздничным столом у князя Владимира красивые женщины с украшениями на шее, пальцах и оголённых руках.

Пословица о ребенке, не похожем на своих родителей: «Ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца!» может звучать не так шутливо, но верно: “Ни в мать, ни в отца, а в проезжего удальца!“.

Слово «уд» образовало семейство "сексуальных" слов: "удовольствие"(удами волить), "удовлетворение"(удами творение), "удалой"(удами ладный), а также "удавать" и "удать".

                Слова "удать", "удавать"
В Словаре В. Даля слова "удалец" и «удача» связаны со словом «удавать» и "удать": «Удаваться, удаться, сделаться, статься, случиться по желанью, посчастливиться кому… Удача м. удалой, удалец, удатный, удатливый, храбрый, смелый, доблестный, отважный, притом расторопный, толковый, которому в отваге всегда удача». Есть другое значение слов "удавать" и "удать": «выдавать, сплоховать, струсив, изменив своим, или уступить силе, поневоле».

«Удавать» – это быть храбрым или трусом? "Удать" - желанный случай или уступить силе? Одно слово имеет разный – противоположный – смысл.

Противоречие о двух значениях слова "удавать" исчезает, если знать происхождениеэтого слова.

Слова "удавать", "удать" исчезли из речи, остались только в Словаре В. Даля. Что они обозначали?

Запись "удавай" в Словаре В. Даля: «Не удай, не удавай! […] Это крик одобренья в драках, свалке, в кулачном бою, в сраженье и пр.». Какие еще имеются “пр.“ физические контакты людей? Вероятный ответ: сексуальные контакты. Глаголы "удать", "удавать" являлись "сексуальными" словами.

Слово «удавать» в Словаре В. Даля близко по смыслу современным словам «давать», «дать» в сексуальном значении «позволить, уступить».

Можно представить, что в речи были емкие фразы со словом «удай». Мужчина (удалец) говорил женщине: «Я хочу удать тебЯ». Женщина (удалая) отвечает мужчине: «(Не) удавай (удай) менЯ». Здесь слово «удать» очень похоже по смыслу на «любить» и является  синонимом сексуального слова «познать». Фразы «Познай (удай, люби) меня», «Я хочу познать (удать, любить) тебя» показывают равенство мужчины и женщины в сексуальных отношениях. Эти фразы может сказать как мужчина, так и женщина.

А слово «дать», искаженное от слова «удать», вошло в речь. Сексуальные фразы стали звучать иначе. Мужчина говорит женщине: «Дай мне». Женщина  отвечает мужчине: «Я (не) дам тебе». Фразы эти вульгарные, они подчеркивают неравенство между мужчиной и женщиной. Ведь в словах мужчины к женщине «Дай мне (власть над тобой при сексе)», в ответе женщины «Я (не) дам тебе (властвовать надо мной при сексе)» в сексуальном плане чувствуется налёт насилия.

В слове «удать» слышится библейское "познать", телесное "любить". Слово «удать» просится в язык. В Интернете есть высказывание героини романа: «Говорят: «не сдавайся!». А я хочу сдаться, но с удовольствием!».
Но ведь полно передать мысль можно двумя словами: «Хочу удаваться!». Как передаётся желание: «Хочу целоваться», «Хочу валяться», «Люблю обниматься».

                Слова "удой" (молока), "удойная", "доить", "дойная"
Слово «уд» образовало "удой" (молока), "доить", "удойная". Удойная корова – это не та корова, которая дает много молока, а та, у которой вымя (уды) большое. Поэтому она доится хорошо.

                Выражение "клал на тебя"
Выражения “клал я на тебя с высокой горы“ или “клал я на тебя с высокой колокольни“ встречаются в речи часто. («Я не люблю любую власть, мы с каждой не в ладу, Но я, покуда есть что класть, на каждую кладу». Игорь Губерман).

Что за предмет ”кладут“ – ясно. Выражение речи с указанием этого предмета – устойчивое словосочетание в русском языке. Однако как можно его (предмет) “класть“ НА что-то? Да еще с высокой горы, колокольни… “Его“ можно вставить, “класть“ [22] вовнутрь, но не положить НА что-то.

Выражение со словом “клал“ становится понятным, если предположить, что «клал» пришло из библейского иврита.

В Библии рассказывается о страхе Иакова у постели умирающего отца Исаака: “может статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение“ (Бытие 27:12).

“Проклятие “ на иврите звучит “клала“. Выражение “клал я на тебя с высокой горы“ включало русские и еврейские слова и значило “проклинать во всеуслышание“ с высокого места. Слово иврита “клала“ (проклятие) заменилось схожим словом по звучанию “клал“, то есть глаголом “класть “ в прошедшем времени. Слово “клала“ потеряло значение проклятия и стало по смыслу «положил». Выражение «клал тебя» (ругал тебя) превратилось в "правильное" ругательство «клал НА тебя» Для придания полученному обороту речи экспрессии и ясности в него добавляется название характерной части мужского тела.

                Источники
Основные:

Синодальное издание Библии: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Издание Московской Патриархии. Перевод книг Библии на русский язык, осуществлённый в XIX веке, утвержден Святейшим Синодом России.

Танах: Перевод еврейской Библии на русский язык Д. Йосифона, издательство «Мосад рав Кук», 1979 год.

Словарь В. Даля: Толковый словарь русского языка В.И. Даля. Издание Толкового словаря 1880-1882 годов. Интернет.

Словарь Г. Цыганенко: Г.П. Цыганенко. „Этимологический словарь русского языка“, “Радяньска школа“, Киев , 1989.

Словарь М. Фасмера: Этимологический Словарь М. Фасмера. 2004. Интернет. Фасмер Макс (1886-1962), немецкий языковед, иностранный член АН СССР (1928). Создал в 1950-58 годах “Этимологический словарь русского языка“. Перевод словаря в 1964-73 годах осуществил О.Н. Трубачев (1930-2002) – российский ученый, языковед.

По номерам ссылок:

1 Хаим Балцан. «Словарь иврита для говорящих по-русски. Новый русский-иврит словарь для всех», слово «мэил». Издательство: Тель-Авив, «Иврус», 2000.
2 Словарь Х. Балцана, слово «бэгэд».
3 Ю.В. Откупщиков. «К истокам слова. Рассказы о науке этимологии». М., «Просвещение», 1986.
4 Словарь д-ра Б. Подольского, запись «голэм».
5 Большой словарь медицинских терминов. Электронная версия. Интернет.
6 Словарь Х. Балцана, слово «мацац».
7 Большая Советская энциклопедия, статья "абракадабра".
8 Вашкевич Н.Н. “О слове абракадабра“. Интернет.
9 Лабиринт–центр рекреативного искусства. Интернет.
10 Колледж Ораним. Интернет.
11 Словарь Х. Балцана, слово «создатель».
12 Квинт Серен Самоник. Медицинская книга (целебные предписания). М., Медгиз, 1961.
13. А.Н. Казакевич. “Символы Русской Православной Церкви“. М., изд-во “ОЛМА Медиа Групп“, 2008.
14. Статья из Википедии: «Из праславянской формы *j;bati, связанной с праиндоевр. *jebh-/oibh – или *ojebh – «совершать половой акт». Родственно древнеиндийскому … (yabhati) и греческому [слову] (с таким же значением, как в славянских языках). Версии о заимствовании из неславянских языков – народная этимология. Они получили распространение из-за часто цитируемого в советский период необоснованного высказывания М. Горького о том, что якобы матерные слова были заимствованы из восточных языков. Лингвистами подобные версии никогда не поддерживались и не рассматривались всерьёз. Из-за табу на печать матерных слов, существовавшего в СССР, статья с этим словом была изъята из Этимологического словаря русского языка М. Фасмера. В 1981 году происхождение слова е***ь было опубликовано в Этимологическом словаре славянских языков, Москва, «Наука», 1981». Слово «е***ь» есть в словаре Universal – W;rterbuch. Russisch. Berlin-NeuYork. 2010.
15. Словарь В. Бершадского. "Археолингвистика". Сайт в Интернете.
16. Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова, запись "прорва". Интернет.
17. Толковый словарь Т.Ф. Ефремовой, запись "прорва": “Оценка количества кого-л., чего-л. как чрезвычайно большого …“. Интернет.
18. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, запись «переть». Интернет.
19. А. Гороховский. «Матерщина: седая древность и цветущая юность». Цитата: «Некоторые исследователи считают, что в «древнерусском языке мужской половой член назывался уд (от праиндоевропейского ud – «вверх»)». Интернет.
20. Церковно-славянский словарь. Интернет.
21 А.Н. Афанасьев. «Поэтические воззрения славян на природу». Интернет.
22 С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, запись “класть“. Интернет.


Рецензии
Ой, не знаю, Леонид, для чего в этом копаться?
Если вы живёте в Израиле, придумайте, как вам перестать воевать с палестинцами.
Слабо?

Владимир Иноземцев   23.06.2020 19:05     Заявить о нарушении
Понимаете, Леонид, в отличие от вас я живу в реальном мире.
а реальность такова, что мы в России пережили Беслан, Будённовск, Волгодонск, Норд-Ост...

Вам, наверно, всё равно, сколько нас погибнет от террористов.
Вам, конечно наших людей не жалко, но позвольте нам думать о себе.
Вы погрузились в библейские тексты и ничего не замечаете. А на территории государства Сирия возник бандитский халифат. Не верите? Поезжайте туда, вам объяснят.И мы боимся, что эти бандиты прибегут к нам, как было в девяностых.
Но, почему бы и вашему государству не заняться этими бандами? Это же у вас под боком. Помогите сирийскому правительству!

Тогда наши военные уедут из Сирии домой.
Сделайте что-нибудь! Прошу вас!
У нас в России и без этого много других важных дел.

Владимир Иноземцев   23.06.2020 21:27   Заявить о нарушении
И не только из Ирана.
Но проблемы нужно решать. Для начала помогите Асаду победить игиловцев. Это же с вами рядом. Или вы с ними договорились?
Пожалуйста!!!
Чтобы наши парни вернулись домой.

Владимир Иноземцев   23.06.2020 22:15   Заявить о нарушении
Виктор, подумайте о том, что вы пишите?
Зачем России и Путину чей-то газ?
В России и своего газа хватает. Тем более задача правительства уйти от сырьевого экспорта. Слышали о нацпроектах?
Мы пока продаём сырьё, потому что не хватает ума сделать что-то умное.

В современном мире зарабатывают не на сырье на высоком переделе, а страны поставщики сырья являются придатками других сильных экономик. Пример - Африка - очень богатые страны с нищим населением.
У вас в Одессе этого не знают?

Владимир Иноземцев   23.06.2020 23:29   Заявить о нарушении
Владимир Иноземцев 23.06.2020 19:05 пишет:
«Ой, не знаю, Леонид, для чего в этом копаться?»

Уважаемый Владимир!
Я не могу полно ответить на Ваш вопрос, так как не могу представить, какой смысл имеет Ваша оценка темы моего исследования: «в этом копаться».

Сообщаю Вам обязательную часть моего ответа при любой Вашей оценкой моего труда.

Я горный инженер. Имеет ли право неспециалист в лексикологии толковать слова?
Для меня положительный ответ очевиден. У людей природный интерес к происхождению слова родного языка. Писатель Фридрих Горенштейн сказал о языке: «Это почва, причём духовная почва. Земельные участки не закреплены – и каждый может пахать».

Нормально выглядит человек, который толкует слова родного языка.

Приводятся толкования некоторых слов русского языка, которые образованы, возможно, словами библейского иврита. Таких слов в русском языке, на мой взгляд, не малое количество. В толковых словарях подобные слова занимают своё законное место. Но их связь со словами иврита, считаю, в этимологических словарях умалчивается или затушёвывается.
Толкований слов «еврейской фени» уголовного мира и «одесских» жаргонов в статье нет.

Причин для написания статьи - две. Причина личная: желание разобраться в вопросе, который считается многими людьми понятным, а ответ - легким. Суть его в следующем. Люди охотно говорят о том, что язык блатного мира образовали многие слова языка евреев: шмон, шухер, бекицер, ксива, мишпуха, параша и другие. В словарях русского языка этих слов нет. Почему так много слов блатной фени еврейские по происхождению? Есть такой ответ: воровская среда, мошенничество присуще евреям; русскоязычные евреи не исключение, вот об этом язык уголовников и жуликов свидетельствует.

Блатная феня― не единственная форма существования еврейских словообразований в русском языке. На мой взгляд, любитель еврейской фени может быть уподоблен музейному посетителю из басни И.А. Крылова «Любопытный», который, с его слов, «всѐ видел, высмотрел»: «Какие бабочки, букашки, Козявки, мушки, таракашки!» « А видел ли слона? Каков собой на взгляд? Я чай, подумал ты, что гору встретил?» «Да разве там он?» «Там» «Ну, братец, виноват: Слона-то я и не приметил».

Образно можно сказать, что «еврейская феня» представляется хвостиком животного. О хвосте охотно рассуждают, а размеры его обладателя в упор не видят. Для меня собственник хвоста представляется животным, имя которого одинаково звучит на русском языке и иврите: «бегемот». Образ бегемота – это весь корпус слов в русском языке, образованных словами языка евреев. Только удивительно маленький хвостик громадного животного – доля еврейской «фени» в массе слов русского языка. Аргумент обличителей евреев как вороватых людей, с «доказательствами» слов языка «фени», таким образом, является ничтожным.
А вторая причина моих толкования слов следующая. Имеют толкуемые мной слова еврейские корни? Как эти слова образовались в русском языке? Несомненно, что разные слова – разными путями.
Я ожидаю ответа от специалистов. Мои толкования некоторых слов русского языка могут ответить на вопрос: как долго евреи и славяне жили рядом и вместе? Два столетия? Может быть, намного больше, чем считают сегодня публицисты и историки?
Я думаю евреи и славяне жили рядом на славянских землях с времён Хазарского халифата.
Возможно, у Вас критическое отношение к толкованию слов. Так можно понять фразу «в этом копаться».
Скажу, этимология через историю слова языка позволяет постигать историю народа, носителя и создателя этого языка.
Мне кажется, что феномен большого количества статей о происхождении слов, образованные словами иврита, написанных непрофессионалами, вызван отсутствием работ учёных по вопросам образования таких слов. Известны ли статьи специалиста, в которых сходство «блатной фени» с еврейскими словами по звучанию и извращенному смыслу, не признаётся за доказательство истока такого слова? Думаю, что таких работ нет. Своим молчанием учёные-лингвисты соглашаются с тем фактом, что язык евреев образовывал слова языка «фени», языка мошенников и воров. Но если показать, что нормальные слова, например, «поцелуй», «бой», «мысль», «ладная» образованы словами библейского иврита, то в этом случае следует мнение критика: «сделаны неосновательные выводы». Причина критического отношения к толкованию слов заключается, на мой взгляд, в том, что не принимался исторический аспект образования слова.

Выводы могут быть в логических системах. Языкознание к таковым не относится. Например, в физических науках есть теоретики и экспериментаторы. Талантливый физик-теоретик помогает своими открытиями физикам-экспериментаторам. Трудолюбивые экспериментаторы огорчают результатами своих опытов и наблюдений неодарённых и ленивых теоретиков. Последние с неохотой и опозданием принимают и объясняют результаты опытов, часто основанных исследователями на догадках. Часто теоретики-лингвисты в своём безделье вдохновляются негативными оценками исследователям слов. Эти оценки выставляют исследователям слов кому не лень. В этимологии теоретики сегодня, создаётся впечатление, молятся на Этимологический словарь М. Фасмера. А практики с любовью изучают слова родного языка. Видят в истории слова историю своего народа.

Нормально выглядит человек, который толкует слова родного языка. Моё право, толкуя слова, увидеть связь языков славян и евреев, которая иллюстрирует их длительную совместную историю.

Причина критического отношения к толкованию слов заключается, на мой взгляд, в том, что не принимался исторический аспект образования слова.
Историк Е. Е. Голубинский писал: «Источники истории разделяются на три класса: письменные, вещественные и представляемые живой жизнью. Живая жизнь представляет собой историю в языке, в быту, эпической народной поэзии, поверьях и суевериях и проч.».
Источник образования некоторых слов русского языка – многовековая жизнь «сообща» русского и еврейского народов. Как долго евреи и славяне жили вместе?
Толкование некоторых слов русского языка позволяет ответить на этот вопрос. В словарях русского языка такие слова занимают своё законное место. Но их связь со словами языков евреев, считаю, в этимологических словарях умалчивается или затушёвывается. Такая мысль была лейтмотивом моих исследований.
Леонид

Леонид Цальман   24.06.2020 22:39   Заявить о нарушении
Я думаю, причина того, что еврейские слова вошли в феню, в том. что правонарушители и евреи и неевреи сидели в одних тюрьмах.
В тюрьме заключенным нужен был язык непонятный надзирателям. И еврейские слова подошли для этого. Им не нужно было придумывать новый язык.

Так что преступники всех народов - объединяйтесь!
Однако не знаю, кому сегодня это нужно?

Владимир Иноземцев   25.06.2020 10:01   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.