Джордж У. Пек. Индейские пляски и канкан
Перевод третьей главы повести «Шалопай Хеннери и его папаша» (“Peck's Bad Boy and His Pa”, 1883 г.) американского писателя Джорджа Уилбера Пека (George Wilbur Peck, 1840-1916).
Иллюстрация: Тру Уильямс (True Williams), 1900 г.
***
К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ - http://www.proza.ru/2014/09/28/532
Однажды мама, вернувшись в город после недельной отлучки, обнаружила всё в доме перевернутым с ног на голову. Кровати были измяты; всё, что должно висеть на вешалках, валялось на полу. Немедля кликнула она сына (тот был дома) и потребовала дать объяснения творившейся здесь чертовщины. И Хеннери охотно и даже с явным удовольствием стал ей рассказывать:
— Что ж, мама, в живых мне, конечно, после этого не остаться, но так и быть — пусть уж лучше жизнь свою окончу я честным человеком! Папочка, когда встретил тебя на станции, был, я думаю, тише воды и ниже травы, но ты ведь знаешь прекрасно его натуру! Так вот, домой он после твоего отъезда явился в одиннадцать вечера, шатаясь, да еще и под руки с одной личностью. И в другие все дни тоже — он почти к полуночи возвращался…
— О, боже, Хеннери! Ты правду мне рассказываешь?! — воскликнула мама с судорожным вздохом.
— Правду. И какая свистопляска началась здесь у нас! Они и пришли уже в стельку пьяными, а потом еще взяли да и выпили твой «Созодонт»* — я догадался об этом, когда увидел их с запененными ртами. А потом папа стал укладывать эту персону на свободную кровать. Но на кровати простыни не было, и папа перерыл все ящики в шкафах, повыбрасывал из них на пол все полотенца и скатерти… В конце концов застелил он кровать скатертью — той самой, на которой пятно большое осталось от пролитого кофе, — помнишь, это ты пролила на нее кофе с испугу, когда папа вошел в столовую без бакенбардов. Когда сбрил их… Кстати, утром та персона рот разинула и глазами стала хлопать, когда пятно это увидела…
О! в комнате грохот такой стоял! Папа взял твою ночную рубашку — ту, что с кружевом спереди по всей длине, — засунул в нее подушку и усадил в кресло. Потом горелой спичкой нарисовал на подушке, где она из ворота торчала, глаза и нос, надел на нее сверху твою шляпку, и принялись вдвоем они плясать вокруг кресла индейский боевой танец. Папа, наконец, расшиб себе лысину о газовый рожок — и выругался… Затем они подушки стали швырять друг в друга. А своей ночной рубашки у этой личности при себе не было, и тогда папа сказал, что разрешает он ему выбрать и надеть какую-нибудь из твоих рубашек… Да, а потом эта особа поверх рубашки еще и юбку старую напялила, ту, что на проволочном каркасе; папа всегда на ее проволоку босыми ногами натыкается, когда лазит в бельевую нишу достать себе что-нибудь. И, взявшись под руки, стали они с папочкой по комнате прохаживаться. О! смотреть на все это! видеть, как папочка ведет себя как дурак набитый! — у меня сердце кровью обливалось…
— Хеннери, скажи мне одну вещь. На этой… особе… платье было?
— Да-да, было! причем твое платье, — продолжал сын, не замечая, что лицо его матушки стало белеть. — Синее твое платье, на котором карман спереди. А сзади эта особа потом еще и красную тряпку вместо шлейфа приколола булавками, и принялись они с папочкой плясать канкан…
На этом слове рассказ свой мальчугану пришлось прервать: в комнату вошел отец.
— Папа, а я маме как раз рассказываю, как веселились вы тут в первую ночь после ее отъезда! С подушками и…
— Хеннери! — грозно произнес отец семейства. — Ты… не могу даже назвать какой… болван.
— Айзик, — вопросила мужа супруга еще более грозным тоном, — как посмел ты привести сюда, в наш дом, особу женского пола?! Неужели тебе не…
— О нет, мамочка, — живо вставил мальчуган, — то вовсе не женского пола персона была! Это мистер Браун молодой был, который с папой работает, — ты его знаешь…
— О! — воскликнула матушка с вздохом облегчения и даже радости.
— Хеннери, — сурово продолжал папаша разговор с сыном, — будет лучше для тебя, если через минуту-две — не позже — ты окажешься в угольном чулане. Таких кретинов непроходимых, как ты, поискать надо… Чему тебе стоит поучиться, так это умению сдерживать иногда свой язык…
Папаша принялся за обед, который сегодня был скромным, а Хеннери понял, что над головой его сгустились грозовые тучи.
_______
* «Созодонт» (Sozodont) — популярное в конце 19-го – начале 20-го вв. средство гигиены полости рта.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Свидетельство о публикации №214101601322