Клепать, клепати др. -русск. - этимология

Считают, что история заклёпочных соединений  насчитывают  около  2500 лет, они использовались  при изготовлении древнего защитного вооружения (панцири, шлемы) и металлической (бронзовой, медной) посуды, а также в ювелирном деле.  Наиболее широкое применение  клепочные соединения получили в годы промышленной революции XIX века, их использовали при создании различных машин, строений, мостов, пароходов, а позже и самолётов.

Сегодня в  обыденной речи технический термин  применяется, редко (специалистами  в металлообработке), однако получило распространение в обыденной лексике его другое значение - «наклепать»  – донести, оклеветать, ложно обвинить, оговорить.  Данный факт вызывает недоумение, какая связь между действием по производству предметов (материальное)  и отрицательным явлением в общественных отношениях (духовное), откуда появился образ?  В данной  работе мы постараемся устранить это  противоречие, используя факты светской лингвистики и сакрального языка Бога (иврита), сознание  европейца вплоть до 1917 года было религиозным.

1) Существующая этимология

Викисловарь

Клепать I

Корень: -клеп-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть. Значение: техн. скреплять что-либо (обычно металлические части) с помощью заклёпок; техн. соединять металлические части, загибая края и сплющивая их;  ударами специального молотка (клепала) выпрямлять (лезвие, железную полосу и т. п.), делать тоньше, острее; разг., пренебр. делать, создавать, изготовлять, составлять что-либо.

Клепать II

Значение: разг. то же, что клеветать, наговаривать на кого-либо.
 
Этимология по Максу Фасмеру (общая)

Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. клепати «обвинять» (Русск. Правда), ст.-слав. клепл;, клепати «толкать», укр. клепа;ти, болг. клепя «отбиваю (косу)», сербохорв. клепати, клепљем «бить молотом, отбивать (косу)», словенск. klepati «отбивать, заострять», чешск. klераti «колотить, отбивать; клеветать», словацк. klерat, польск. klepie, klерac «бить молотом, ковать», в.-луж. klераc, н.-луж. klераs. Звукоподражание. Другая ступень чередования: ст.-слав. клопотъ «шум», укр. кла;пати «хлопать». Родственно лит. klaptereti «громко хлопнуть», латышск. klapstet, klapsket, -u, -eju «хлопать, тявкать, болтать», возм., также латышск. klepus «кашель». Аналогично нов.-в.-нем. klарреn, ср.-н.-нем. klарреn «болтать, сплетничать», датск. klaffe «клеветать».

2) Применение в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., Академия Наук СССР,  М., 1980

http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_7.pdf

* Клепати (клепание, действие). 1. Ударять по металлу, придавая ему форму, клепать, ковать. Въсуе сьеребро-клепьчи сьеребро клеплеть. Григ. Наз., XI в. Створя (Соломон) щиты златые, клепаны…Хрон. Гр. Амарт. XIII-XIV вв. 2. Производить шум, стук, ударяя чем-либо. 3. Ударять,стучать. 3,4, 5 – различного вида стук; 6, 7 -  указывать, подавать знак. Правда Русская,  XII в. 8. Ложно обвинять, оговаривать кого-либо, 1480 г. 9. Скреплять, сколачивать что-либо с помощью заклёпок. 1683 год.

* Клепало – деревянная доска, по которой ударяют при созыве на молитву или для подачи сигнала. XV в. (Начать клепати утренюю), Пат. Печер. XV в. Клепалня – место где весит клепало, колокольня. 1076 г. Клепатися – ложно обвинять друг друга.

б) Словарь Академии Российской 1789 г.

Клепало. Заклёпываю – у кузнецов, сплющивать просунутый гвоздь, прут. Клеплю, клепать – ложно оговаривать,  в учинении чего-нибудь предосудительного, гнусного.
 
в) Национальный корпус русского языка

В русской литературе XIX века термины «заклепка» и «клепать» фиксируются  соответственно с 1886 и 1805 года, применялись редко; последнее в основном в смысле «наговора» на человека.

* С. П. Жихарев. Записки современника (1806-1809): «Охота же князю Горчакову так клепать на нашу литературу!».

М. Ю. Лермонтов. Menschen und Leidenschaften (1830): «Да еще, сударыня, бранит вас повсюду по домам ; такая змея… и людям-то своим велит на вас клепать нивесь что ; мы хоть рабы, а как услышишь что-нибудь такое, так кровь закипит ; так бы и вцепилась ей в волоса».

* Н.А. Полевой. Клятва при гробе Господнем (1832): «(Гудочник наклонил голову в знак согласия) ударил в колокол и начал клепать сильно».

* Н. С. Лесков. Антука (1888): «Серьга сидела точно заклепка и бросалась в глаза с первого взгляда».

* Л. Н. Толстой. Записные книжки (1873-1879): «Выводить клопов, воевод, измену. Заклепать дверь, рот, пушку, дыру. Ходить около дела».

* Хрущев. Воспоминания (1971): «и доказывал, что их выгоднее сваривать, а не клепать; нарисовал передо мной такую картину, что вскоре он изготовит автоматы, которыми мы будем сваривать корабли».

3) Обобщение и вывод

Термин «клепати» фиксируется в русском языке с XI века в значение: клепать  металлические изделия; ложно обвинять, оговаривать, указывать (доносить); производить шум.

Мнение Макса Фасмера о «праславянском» происхождении термина не соответствуют  исторической действительности, нет лингвистического основания (лексикона), от праславянской и славянской терминологии до нас не дошел ни один термин.  Лингвисты  кон. XIX-XX вв. (в общем светские люди), выделили ареал распространения общехристианской терминологии, однако приписали его различным пранародам, народам, в зависимости от своего  национально-политического положения.
 
Вывод

Целесообразно проверить термин на связь с библейской терминологией и образами.

4) Терминология иврита и библейский образ

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – КЛЕПАТЬ = К + ЛЕПАТ +Ь, прочитаем корень ЛЕПАТ справа налево (зеркальное чтение и письмо), как слово иврита = ТАПЕЛ. У нас сразу же появляется соответствующий действительности термин иврита ТАФАЛ имеющий основные значения: прикреплять, присоединять,  клепать, сплетать (ложь), выдумывать.

К + ЛЕПАТ + Ь = прочитано наоборот ТАПЕЛ + К = ивр. ТАФАЛ прикреплять, присоединять, клепать + К ;; как, в качестве чего, подобно.

а) Применение в современном иврите

* http://strong.academic.ru/2950/

ТАФАЛ A(qal): 1. сплетать (ложь), выдумывать; 2. покрывать, закрывать.
ТАФАЛ, ЛИТПОЛ, ТОФЕЛ, ЙИТПОЛ 1. наклеивать, налеплять, намазывать 2. прикреплять, присоединять (приписать, «шить» дело).

* Иврит- русский словарь М. Дрор, Тель-Авив, 2000
 
ТАФАЛ прикреплять, присоединять, клепать.  ЛИТПОЛ ШЕКАРИМ оклеветать.

Справка. ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный

Буква иврита ПЕ (п-ф)  при транслитерации (смена алфавита) терминов иврита на русский язык передавались следующим образом: «П и Ф = ф, ph, f: Финеес, Фараон, Фасга, Фаран, иногда = П: Падан, Потифар. С dagesch forte = пф: Сепфора. Перед Ф  впоследствии стали писать В: Иевфай, Невфалим».

Таким образом,  согласно наблюдениям лингвистов XIX века,  в процессе замены знаков в данном термине еврейская буква «Ф» была передана русской буквой «П».  Обычное лингвистическое  построение слова при переводе с иврита и на другие европейские языки, ничего особенного, выходящего за рамки логики и практики перевода.

б) Библейский образ

* Иов 14:17: «в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл (Т.Ф.Л.) бы вину мою.

* Иов 13:4: «А вы сплетчики (Т.Ф.Л. сплетать ложь, покрывать, закрывать) лжи; все вы бесполезные врачи».

* Псалом 119:69 (118-69) Гордые сплетают (Т.Ф.Л.) на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
 
Итак, библейский термин «удивительным образом» был тиражирован в ряд европейских языков, из различных значений его на каждой территории были выбраны некоторые  и внедрены в бытовую лексику (сознание масс).  В рассматриваемом нами русском термине «клепати» основные значения (соединение металлических деталей, ложное обвинение, оговор), было дополнены –  производством шума, стука.
 
Русский термин соответствует библейскому образу, библейской и средневековой еврейской терминологии. На территории Восточной Европы было значительное еврейское население, которое активно участвовало в духовном и материальном развитии общества - были носители языка. Иврит – сакральный язык как для иудаизма, так и для католичества и христианства. Таким образом, мы можем отнести русский термин «клепати» к словам заимствованными из библейской (оригинальной еврейской) терминологии. Вывод Макса Фасмера о «праславянском» происхождении термина надо считать  ошибочным, он не отвечает  исторической и лингвистической  действительности.


Рецензии