Клепать, клепати др. -русск. - этимология
Сегодня в обыденной речи технический термин применяется, редко (специалистами в металлообработке), однако получило распространение в обыденной лексике его другое значение - «наклепать» – донести, оклеветать, ложно обвинить, оговорить. Данный факт вызывает недоумение, какая связь между действием по производству предметов (материальное) и отрицательным явлением в общественных отношениях (духовное), откуда появился образ? В данной работе мы постараемся устранить это противоречие, используя факты светской лингвистики и сакрального языка Бога (иврита), сознание европейца вплоть до 1917 года было религиозным.
1) Существующая этимология
Викисловарь
Клепать I
Корень: -клеп-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть. Значение: техн. скреплять что-либо (обычно металлические части) с помощью заклёпок; техн. соединять металлические части, загибая края и сплющивая их; ударами специального молотка (клепала) выпрямлять (лезвие, железную полосу и т. п.), делать тоньше, острее; разг., пренебр. делать, создавать, изготовлять, составлять что-либо.
Клепать II
Значение: разг. то же, что клеветать, наговаривать на кого-либо.
Этимология по Максу Фасмеру (общая)
Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. клепати «обвинять» (Русск. Правда), ст.-слав. клепл;, клепати «толкать», укр. клепа;ти, болг. клепя «отбиваю (косу)», сербохорв. клепати, клепљем «бить молотом, отбивать (косу)», словенск. klepati «отбивать, заострять», чешск. klераti «колотить, отбивать; клеветать», словацк. klерat, польск. klepie, klерac «бить молотом, ковать», в.-луж. klераc, н.-луж. klераs. Звукоподражание. Другая ступень чередования: ст.-слав. клопотъ «шум», укр. кла;пати «хлопать». Родственно лит. klaptereti «громко хлопнуть», латышск. klapstet, klapsket, -u, -eju «хлопать, тявкать, болтать», возм., также латышск. klepus «кашель». Аналогично нов.-в.-нем. klарреn, ср.-н.-нем. klарреn «болтать, сплетничать», датск. klaffe «клеветать».
2) Применение в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., Академия Наук СССР, М., 1980
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_7.pdf
* Клепати (клепание, действие). 1. Ударять по металлу, придавая ему форму, клепать, ковать. Въсуе сьеребро-клепьчи сьеребро клеплеть. Григ. Наз., XI в. Створя (Соломон) щиты златые, клепаны…Хрон. Гр. Амарт. XIII-XIV вв. 2. Производить шум, стук, ударяя чем-либо. 3. Ударять,стучать. 3,4, 5 – различного вида стук; 6, 7 - указывать, подавать знак. Правда Русская, XII в. 8. Ложно обвинять, оговаривать кого-либо, 1480 г. 9. Скреплять, сколачивать что-либо с помощью заклёпок. 1683 год.
* Клепало – деревянная доска, по которой ударяют при созыве на молитву или для подачи сигнала. XV в. (Начать клепати утренюю), Пат. Печер. XV в. Клепалня – место где весит клепало, колокольня. 1076 г. Клепатися – ложно обвинять друг друга.
б) Словарь Академии Российской 1789 г.
Клепало. Заклёпываю – у кузнецов, сплющивать просунутый гвоздь, прут. Клеплю, клепать – ложно оговаривать, в учинении чего-нибудь предосудительного, гнусного.
в) Национальный корпус русского языка
В русской литературе XIX века термины «заклепка» и «клепать» фиксируются соответственно с 1886 и 1805 года, применялись редко; последнее в основном в смысле «наговора» на человека.
* С. П. Жихарев. Записки современника (1806-1809): «Охота же князю Горчакову так клепать на нашу литературу!».
М. Ю. Лермонтов. Menschen und Leidenschaften (1830): «Да еще, сударыня, бранит вас повсюду по домам ; такая змея… и людям-то своим велит на вас клепать нивесь что ; мы хоть рабы, а как услышишь что-нибудь такое, так кровь закипит ; так бы и вцепилась ей в волоса».
* Н.А. Полевой. Клятва при гробе Господнем (1832): «(Гудочник наклонил голову в знак согласия) ударил в колокол и начал клепать сильно».
* Н. С. Лесков. Антука (1888): «Серьга сидела точно заклепка и бросалась в глаза с первого взгляда».
* Л. Н. Толстой. Записные книжки (1873-1879): «Выводить клопов, воевод, измену. Заклепать дверь, рот, пушку, дыру. Ходить около дела».
* Хрущев. Воспоминания (1971): «и доказывал, что их выгоднее сваривать, а не клепать; нарисовал передо мной такую картину, что вскоре он изготовит автоматы, которыми мы будем сваривать корабли».
3) Обобщение и вывод
Термин «клепати» фиксируется в русском языке с XI века в значение: клепать металлические изделия; ложно обвинять, оговаривать, указывать (доносить); производить шум.
Мнение Макса Фасмера о «праславянском» происхождении термина не соответствуют исторической действительности, нет лингвистического основания (лексикона), от праславянской и славянской терминологии до нас не дошел ни один термин. Лингвисты кон. XIX-XX вв. (в общем светские люди), выделили ареал распространения общехристианской терминологии, однако приписали его различным пранародам, народам, в зависимости от своего национально-политического положения.
Вывод
Целесообразно проверить термин на связь с библейской терминологией и образами.
4) Терминология иврита и библейский образ
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – КЛЕПАТЬ = К + ЛЕПАТ +Ь, прочитаем корень ЛЕПАТ справа налево (зеркальное чтение и письмо), как слово иврита = ТАПЕЛ. У нас сразу же появляется соответствующий действительности термин иврита ТАФАЛ имеющий основные значения: прикреплять, присоединять, клепать, сплетать (ложь), выдумывать.
К + ЛЕПАТ + Ь = прочитано наоборот ТАПЕЛ + К = ивр. ТАФАЛ прикреплять, присоединять, клепать + К ;; как, в качестве чего, подобно.
а) Применение в современном иврите
* http://strong.academic.ru/2950/
ТАФАЛ A(qal): 1. сплетать (ложь), выдумывать; 2. покрывать, закрывать.
ТАФАЛ, ЛИТПОЛ, ТОФЕЛ, ЙИТПОЛ 1. наклеивать, налеплять, намазывать 2. прикреплять, присоединять (приписать, «шить» дело).
* Иврит- русский словарь М. Дрор, Тель-Авив, 2000
ТАФАЛ прикреплять, присоединять, клепать. ЛИТПОЛ ШЕКАРИМ оклеветать.
Справка. ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный
Буква иврита ПЕ (п-ф) при транслитерации (смена алфавита) терминов иврита на русский язык передавались следующим образом: «П и Ф = ф, ph, f: Финеес, Фараон, Фасга, Фаран, иногда = П: Падан, Потифар. С dagesch forte = пф: Сепфора. Перед Ф впоследствии стали писать В: Иевфай, Невфалим».
Таким образом, согласно наблюдениям лингвистов XIX века, в процессе замены знаков в данном термине еврейская буква «Ф» была передана русской буквой «П». Обычное лингвистическое построение слова при переводе с иврита и на другие европейские языки, ничего особенного, выходящего за рамки логики и практики перевода.
б) Библейский образ
* Иов 14:17: «в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл (Т.Ф.Л.) бы вину мою.
* Иов 13:4: «А вы сплетчики (Т.Ф.Л. сплетать ложь, покрывать, закрывать) лжи; все вы бесполезные врачи».
* Псалом 119:69 (118-69) Гордые сплетают (Т.Ф.Л.) на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
Итак, библейский термин «удивительным образом» был тиражирован в ряд европейских языков, из различных значений его на каждой территории были выбраны некоторые и внедрены в бытовую лексику (сознание масс). В рассматриваемом нами русском термине «клепати» основные значения (соединение металлических деталей, ложное обвинение, оговор), было дополнены – производством шума, стука.
Русский термин соответствует библейскому образу, библейской и средневековой еврейской терминологии. На территории Восточной Европы было значительное еврейское население, которое активно участвовало в духовном и материальном развитии общества - были носители языка. Иврит – сакральный язык как для иудаизма, так и для католичества и христианства. Таким образом, мы можем отнести русский термин «клепати» к словам заимствованными из библейской (оригинальной еврейской) терминологии. Вывод Макса Фасмера о «праславянском» происхождении термина надо считать ошибочным, он не отвечает исторической и лингвистической действительности.
Свидетельство о публикации №214110600812