город детства?

 60-е годы. Голос Эдиты Пьехи из катушечного магнитофона. И эта песня, очаровавшая меня на всю жизнь. Через много лет, где-то около Филадельфии, я вдруг увидел этот город из песни, точно такой, каким воображал его, слушая. Сказал об этом напарнику по работе, даже напел, как сумел. Он пожал плечами: "Это наша песня, американская..."
Я постарался перевести, сохранив размер и простой, наивный текст оригинала.
Музыка - Ф. Миллер, слова - Т. Джилкисон,  русский текст - Р. Рождественский.

http://www.youtube.com/watch?v=ukiNvFHLQF0
http://www.youtube.com/watch?v=2Mp1tzbWSIM

Once there were green fields kissed by the sun               
Once there were valleys where rivers used to run       
Once there were blue skies with white clouds high above
Once they were part of an everlasting love               
We were the lovers who strolled through green fields

Green fields are gone now, parched by the sun         
Gone from the valleys where rivers used to run
Gone with the cold wind that swept into my heart
Gone with the lovers who let their dreams depart
Where are the green fields that we used to roam

I'll never know what made you run away               
How can I keep searching when dark clouds hide the day 
I only know there's nothing here for me               
Nothing in this wide world, left for me to see

Still I'll keep on waiting until you return               
I'll keep on waiting until the day you learn         
You can't be happy while your heart's on the roam         
You can't be happy until you bring it home
Home to the green fields and me once again

Солнце плескалось в яркой траве
Тучки играли в высокой синеве
В ласковой речке блестела вода
В этой долине гуляли мы тогда
С вечной любовью  гуляли мы в полях

Выжжены солнцем травы дотла
В нашей долине, где речка текла
Ветер холодный, что в сердце моем
В этих полях, где гуляли мы вдвоем
Где мы расстались друг с другом и c мечтой

Мне не узнать зачем тебя здесь нет
И как  искать, ведь тучи застят свет
А для меня весь мир в тебе одной
Как пуст весь этот мир когда ты не со мной

Я все надеюсь, что ты  придешь
Я все надеюсь,  однажды ты поймешь:
Мается сердце в далекой стороне
Только лишь дома мы счастливы вполне
Ты возвращайся. В долину. И ко мне


Рецензии
Ваш креатив мне понятен и приятен. Перевод добротный!
А как считаете, название газеты бесплатных объявлений SECOND HAND,
названное мною ИЗ РУК В РУКИ (для русских реалий), правильное ли?
Сомневаюсь до сих пор, хотя Газетка в России прижилась (вот уж почти3,5 десятилетия)...

Пашнёв   20.11.2016 00:03     Заявить о нарушении
Понятен и приятен потому, что мы из одного времени...
ИЗ РУК В РУКИ конечно же ближе русскому уху и глазу нежели
SECOND HAND, да и точнее по смыслу, насколько я понимаю.
Спасибо за отзыв!

Дмитрий Шапиро   20.11.2016 21:49   Заявить о нарушении
Хороший перевод, не просто добротный. Приятная песня, очень лиричная на английском, и Ваш текст звучит адэкватно. Пытаюсь спеть, в предпоследнем куплете
что-то чуть мешает. Спасибо за песню.

Валерий Хатовский   04.02.2017 12:27   Заявить о нарушении
Да, Валерий, в первой редакции предпоследнего куплета было
"И как ТЕБЯ искать, ведь тучи застят свет..."
Так, наверное, правильнее
Спасибо

Дмитрий Шапиро   04.02.2017 12:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.