Хуан Рамон Хименес. Последнее путешествие

С испанского

            Флориду Булякову


... И я уйду. И будут птицы петь;
И сад покроется листвою и цветами,
Колодец будет каменно белеть.
Бездонным будет небо вечерами;
И, как сейчас, колокола звучать.
И живы будут те, кто и меня любили;
и новые придут судьбу свою встречать;
и здесь, в саду цветущей ностальгии
их встретит мой подземный дух живым залогом...

Да, я уйду; совсем один, без зелени дерев,
колодца белого, без неба голубого...

И птицы будут петь наперепев.

Сегодня я узнала о смерти Флорида Булякова (18 января 2015 года) - писателя и чудесного автора нашего сайта, великой души ЧЕЛОВЕКА. Очень скорблю и нахожу отклик в стихах Хуана Рамона Хименеса, испанского поэта, одного из лучших лириков своего языка, лауреата Нобелевской премии по литературе 1956 года «За лирическую поэзию, образец высокого духа и художественной чистоты в испанской поэзии». 1881-1958 гг.

***

Juan Ramоn Jimеnez
«EL VIAJE DEFINITIVO»

… Y yo me ir;. Y se quedar;n los p;jaros cantando;
y se quedar; mi huerto, con su verde ;rbol,
y con su pozo blanco.
Todas las tardes, el cielo ser; azul y pl;cido;
y tocar;n, como esta tarde est;n tocando,
las campanas del campanario.
Se morir;n aquellos que me amaron;
y el pueblo se har; nuevo cada a;o;
y en el rinc;n aquel de mi huerto florido y encalado,
mi esp;ritu erra r;, nost;lgico …
Y yo me ir;; y estar; solo, sin hogar, sin ;rbol verde,
sin pozo blanco, sin cielo azul y pl;cido …
Y se quedar;n los p;jaros cantando.

Перевод Анатолия Гелескула

...И я уйду. А птица будет петь,
как пела,
и будет сад, и дерево в саду,
и мой колодец белый.

На склоне дня, прозрачен и спокоен,
замрёт закат, и вспомнят про меня
колокола окрестных колоколен.

С годами будет улица иной;
кого любил я, тех уже не станет,
и в сад мой за белёною стеной,
тоскуя, только тень моя заглянет...

И я уйду; один - без никого,
без вечеров, без утренней капели
и белого колодца моего...

А птицы будут петь и петь, как пели.


Рецензии
Мне кажется, Анна, ваш перевод лучше (глубже). С уважением

Александр Багмет   31.01.2015 18:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр! Мне так не кажется, но я старалась.
С уважением и благодарностью за поддержку!
Анна

Анна Дудка   31.01.2015 19:10   Заявить о нарушении
Анна, а где можно найти Ваши переводы Хименеса?

Александр Багмет   01.02.2015 06:46   Заявить о нарушении
Доброе утро, Александр. Это была первая попытка. Боюсь и браться. Языка не знаю...

Анна Дудка   01.02.2015 06:48   Заявить о нарушении
Для начала по подстрочникам, а там видно будет! А посмотрите мои переводы Леси ( я знаю язык).

Александр Багмет   01.02.2015 08:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.