Генрих Гейне. Лорелея. Пер. с нем
И чем мой разум смущен;
Из головы не выходит
Сказанье старинных времен.
Уже начинает смеркаться,
Как Рейн спокоен, смотри;
И гор вершины искрятся
В лучах вечерней зари.
Сидит там прекрасная дева
И освещает утес
Ее золотая одежда
И золото длинных волос.
Их чешет из золота гребнем,
И песню поет она,
Мелодия великолепна,
Могуществом дивным полна.
Рыбак в своей маленькой лодке
Не чувствует гибели близь;
И скал прибрежных не видя,
глядит, очарован, ввысь.
Конец рыбаку и лодке
Готовит волн западня
И пение Лорелеи,
Почти на глазах у меня.
Свидетельство о публикации №215020300670
Очень хороший перевод.
С уважением, АНдрей
Никонов Андрей 2 17.04.2023 11:18 Заявить о нарушении