Генрих Гейне. Лорелея. Пер. с нем

Не знаю я, что происходит,
И чем мой разум смущен;
Из головы не выходит
Сказанье старинных времен.

Уже начинает смеркаться,
Как Рейн спокоен, смотри;
И гор вершины искрятся
В лучах вечерней зари.

Сидит там прекрасная дева
И освещает утес
Ее  золотая одежда
И золото длинных волос.

Их чешет из золота гребнем,
И песню поет она,
Мелодия великолепна,
Могуществом дивным полна.

Рыбак в своей маленькой лодке
Не чувствует гибели близь;
И скал прибрежных не видя,
глядит, очарован, ввысь.

Конец рыбаку и лодке
Готовит волн западня
И пение Лорелеи,
Почти на глазах у меня.


Рецензии
Надежда, добрый день.
Очень хороший перевод.
С уважением, АНдрей

Никонов Андрей 2   17.04.2023 11:18     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Андрей!
Благодарю.
С уважением.

Надя Сорокина   17.04.2023 20:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.