Неточности перевода

Не спится. Совсем ни к черту нервы
И  я, конечно же, не первая
Кто мается  от недоговоренности,
От собственной придуманной влюбленности…
Зачем об этом мне  твердишь? Ну где же ты?
Обидно. Если спишь…
Обидно, если сделан ты из стали
Меня  слова твои почти  сломали…
И по ногам рукам сковали…
Была ослеплена мечтами…
Местами…
Все слишком пафосно ,
Все слишком книжно,
Ну, вот опять совсем раскисла…
Опять стихами говорю
И  снова по ночам не сплю…
И снова  думаю стихами..
Но это только между нами…
И только между нами
Я тебя люблю…
К чему  тогда подделки-
На фоне настоящего они ничтожно мелки..
Но впрочем, пусть все будет, как ты хочешь..
Чего ты там мне впереди пророчишь?
Чего -нибудь невкусного и нехмельного,
Чего -нибудь  обыкновенного,  простого…
Есть предложенье – пристрелить,
Чтобы не мучиться и не скулить…
Чтоб о себе тебе  не напоминать
Чтобы не тревожить,  не пугать
тебя  моим взрывным и ненормальным поведением
И появлениям
Как приведениям…
Чтобы покою твоему не угрожать…
Убить и в землю закопать..
Как поп, что по большой любви
Свою собаку взял и  пристрелил…
Ты ведь решил все для себя…
И для меня  нашел слова…
Я просто их не так перевела..
Все время смысл второй ищу..
К  чему?

Не спится. Совсем ни к черту нервы…
И я, конечно же, не первая…
Кто мается  от недоговоренности,
От собственной придуманной влюбленности…


Рецензии