Штиль, нем. Stille - этимология
Словно скован кругозор,
И с тревогой корабельщик
Смотрит в сумрачный простор.
Иль не стало ветра в мире?
Мертвенная тишина.
Ни одна в бескрайней шири
Не шелохнется волна.
И. Гёте. Штиль на море. 1795
Морская терминология представляет собой лексикон, составленный из разноязычных понятий, закрепившихся в разное время в национальных языках, как они возникли и почему «стихийно» были приняты доподлинно неизвестно. Автор предполагает, что в основе морского жаргона (специального технического языка) лежит терминология Библии, международную морскую торговлю в средневековье (время возникновения национальных языков) длительное время контролировали еврейские диаспоры.
Штилем называют метеорологическое явление, затишье, возникающее на море, абсолютное безветрие (скорость ветра 0 баллов) или очень слабый ветер (до 0,5 баллов), поверхность моря зеркальна, парусные суда не имеют хода и не слушаются руля.
1) Существующая этимология
а) Викисловарь, штиль
* Корень не выделен. Значение - морск. полное безветрие над водным пространством.
Этимология - происходит от нем. Stille «тишина», далее из протогерм., ср. англ. still.
* Англ. still. Корень – нет. Значение: тихий, бесшумный, безмолвный; неподвижный, спокойный.
Этимология. От прагерм. формы *steljaz, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. stille и англ. still, нем. still, нидерл. stil (восходит к праиндоевр. *stel;-)».
* Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера
Англ. still, зафиксирован с 1200 г. в значении – тишина, спокойствие.
2) Применение в русском языке
а) Национальный корпус русского языка
* А. Д. Чертков. Журнал моего путешествия по Австрии, Италии, Сицилии, Швейцарии и проч. (1823-1825)
Тут он стих, паруса заиграли, и совершенный штиль заменил прежний попутный ветер: ничего не может быть несноснее как при виде порта, находясь от оного, так сказать, в нескольких шагах, быть принуждену дожидаться другого дня для входа в оной.
* А. А. Рафалович. Путешествие по Нижнему Египту и внутренним областям Дельты (1850)
Южный ветер, дувший почти весь день, очень беспокоил нас сильным жаром и пылью, сопровождавшими его; к вечеру он утих и сделался совершенный штиль, принудивший нас приняться за весла.
б) Толковый словарь В. Даля (мичман, прослужил на флоте несколько лет)
Штиль, муж., мор. тишь на море, затишь, полное безветрие, когда не шелохнется. Не доходя до пасатной полосы, нас штили захватили. Штилевое время, пора, полоса. Штилеть, о ветре, затихать, перейти в полную затишь;| о судне, б.ч. говорят заштилеть, быть захвачену и задержану в море штилем. Штилевать, почти то же: стоять, за безветрием, на месте, не двигаться, выжидая ветра, проштилевать.
в) Словарь Академии Российской 1789 г.
У мореходцев: время, в которое бывает совершенная тишина на море.
3) Обобщение и вывод
Итак, исследователи истолковывают термин «штиль» как очень «тихое» состояние поверхности моря, крупного озера. «Мертвенная тишина» (Гёте), нем. Stille «тишина», «тишь на море, затишь» (В. Даль). Маловероятна ссылка западных лингвистов на прагерманское происхождение термина: «Прагерманский язык — гипотетически восстанавливаемый язык-предок германских языков» (Википедия). Скорее всего, точных данных найти не удалось, термин прижился в русском языке в Петровскую эпоху.
Вывод
Соответственно и искать в библейском лексиконе нам необходимо термины – тишина, тихо или им подобные.
4) Терминология иврита и библейские образы
а) Терминология
Приведем немецкий термин Stille или нидерл. Stil, в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - STILLE = S+TILL+E.
Прочитаем корень наоборот (как в иврите) – E+LLIT+S (E+LIT+S (LIT+S)). У нас моментально выявляется термин иврита L.T. ЛАТ тихо.
* Иврит - АТ тихо, медленно, понемногу.
* Иврит ЛАТ (два написания) тихо, тайна, скрытно;
http://biblehub.com/hebrew/3814.htm
Общий вид
STILLE = S+TILL+E = наоборот E+LLIT+S (LIT+S) = иврит ЛАТ тихо + ШЕ который, что, потому что; т.е. тихо, тихий (море, ветер; нем. море, озеро, волна See).
В результате транслитерации (передача терминов другой графической системой) в слове были сохранены согласные буквы, и соответственно – смысл термина.
Огласовка иврита «А» была изменена на немецкую «I»; иврит язык согласных букв, ЛАТ писалось в текстах без огласовок, без гласных – Л.Т. Отметим, что еврейские диаспоры появились на Рейне и Дунае ещё в римское время, был носитель языка и идеологии.
б) Библейский образ
*Бытие 33:14: «пусть господин мой пойдет впереди раба своего, а я пойду медленно (АТ тихо), как пойдет скот, который предо мною, и как пойдут дети, и приду к господину моему в Сеир».
* Книга Судей 4:21: «Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько (ЛАТ), и вонзила кол в висок его так, что приколола к земле; а он спал от усталости - и умер».
* Исаия 8:6: «за то, что этот народ пренебрегает водами Силоама, текущими тихо (АТ), и восхищается Рецином и сыном Ремалииным».
* 1 Царств 18:22: «И приказал Саул слугам своим: скажите Давиду тайно (ЛАТ тихо): вот, царь благоволит к тебе, и все слуги его любят тебя; итак будь зятем царя».
Таким образом, очевидно, что нем., голл. термин STILLE (STIL) является транслитерацией еврейского термина ЛАТ; содержание слова, согласные буквы, библейский образ, соответствуют голландскому, немецкому понятию и действительности наблюдаемой в природе.
Свидетельство о публикации №215031101320