В Геленджике

Я гляжу, не отрываясь,
     Радостно глаза раскрыв,
Солнце яркое скатилось
     Красным яблоком в залив.

Море вмиг порозовело,
     Словно пурпур облака.
Чайка в розовое небо
     Уносилась, так легкА.



Фото автора.



   Это стихотворение переведено на болгарский язык замечательной поэтессой Юлияной Доневой:


В ГЕЛЕНДЖИКЕ
 
Аз погледът си не откъсвам
     радостно очи отворила.
Ярко слънчице се спуска -
     ябълка червена в залива.
 
В миг морето става ярко,
     като пурпурният облак.
В розовото небе, чайка,
     се понася леко, някак.


Рецензии
Геленджик -прекрасен! Хорошо написан стих!

Элина Шуваева   07.04.2026 19:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →