Ой, вой - этимология
У кого вой (ОЙ)? у кого стон? у кого ссоры?
у кого горе? у кого раны без причины?
у кого багровые глаза?
Притчи 23:29
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
* Ой (междометие)
Корень – нет. Значение: выражение боли, испуга, недоумения, радости, сожаления и т. п. Этимология – нет.
* Вой
Корень: -воj-. Значение: продолжительный протяжный крик некоторых животных; разг. громкий, протяжный плач; перен. разг. шумный, громогласный протест; брань.
Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от глагола выть, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. выти, выю, русск. выть, укр. вити, белор. выць, болг. вия, сербохорв. завити, словенск. viti, чешск. vyt, vyji, словацк. vyt, vyjem, польск. wyc, wyje, в.-луж. wuc, н.-луж. huc. Предположительно связано с чешск. vyskat "кричать, ликовать", болг. викам "кричу", сербохорв. викати, викнути, словенск. zavikniti "выкрикнуть". Далее, сюда же относят др.-инд. (Веды) utis "крик", греч. avo "кричу, зову", др.-в.-нем. uwila "сова", англос. ule, англ. owl.
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
* ОЙ. «Межд., выражающее боль и удивление; укр. ой. Звукоподражание; см. Преобр. I, 641 и сл. Ср. ай».
2) Применение в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв. АН СССР, М., 1987
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_12.pdf
Ой, межд. Ой еси – употребляется при обращении. «Царь же слыша, от голов досадные слова, не мог от ярости на месте усидеть, воскрычал громким голосом: Ой, еси псы воры донские казаки». Азов. пов. (сказ.), XVII в.
б) Словарь Академии Российской 1847 г.
Вой. 1) Вопль, громкое рыдание со слезами. 2) Голос волков, собак и некоторых других плотоядных животных, когда они голодны.
в) Национальный корпус русского языка
В.Н.Татищев. История российская в семи томах. Том второй (1750)
«Приближася же, стоя на наслеге, в полуночи вышел Бонак един из войска и начал выть волчим голосом, на которое отозвался ему един волк, потом начали многие волки выть».
* Татищев использовал пассаж из Повести временных лет под 1097 год: «Идущима же има и сташа ночьлегу, и яко бысть полунощи, и въставъ Бонякъ отъеха от рати и поча выти волъчьски, и отвыся ему волкъ, и начаша мнози волци выти». http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869
3) Обобщение и вывод
В древнерусских литературных произведениях и актах применение терминов «ой» (с XVII в.), «вой» найти не удалось. Фиксируется в литературе термин «выть» под 1097 год (ПВЛ), повелительное наклонение этого глагола – вой, следовательно, слово «вой» вполне могло существовать уже в XII-XIII вв.
Декларируемое Максом Фасмером праславянское происхождение термина «вой» не имеет исторического, логического и лингвистического основания – недоказуемая гипотеза, нет текстов. Вплоть до Нового времени в Европе существовала лишь одна организация способная тиражировать имена и термины в пространстве и времени (до села, прихода) - Церковь. Деятель, постоянно формировавший новую терминологию на базе сакрального языка иудеохристианства – ученый монах (в России XVI века более 500 монастырей), их деятельность – объяснение Божьего Слова, единственная справочная литература – библейские произведения.
Вывод
Целесообразно установить связи термина с сакральным языком иудеохристианства – ивритом.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
http://biblehub.com/hebrew/188.htm
* ОЙ = иврит ОЙ горе, вой, ах!
* ВОЙ = иврит В+ОЙ = В как, в виде, внутри; отвечает на вопрос: в ком, в чем? (слитный предлог, пишется В, читается Б) + ОЙ горе, вой (крик, плачь), ах!; т.е в горе, в плаче.
б) Библейский образ
* Числа 21:29: «Горе (ОЙ) тебе, Моав! погиб ты, народ Хамоса! Разбежались сыновья его, и дочери его сделались пленницами Аморрейского царя Сигона».
* Иеремия 45:3: «ты говоришь: «горе (ОЙ, горе, вой) мне! ибо Господь приложил скорбь к болезни моей; я изнемог от вздохов моих, и не нахожу покоя»».
* Исаия 6:5: «И сказал я: горе (ОЙ, горе, вой, ах!) мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа также с нечистыми устами, - и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа».
* Исаия 24:16: «От края земли мы слышим песнь: "Слава Праведному!" И сказал я: беда мне, беда мне! увы (ОЙ, горе, вой, ах!) мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски».
Таким образом, русское слово ОЙ являются транслитерацией (передача слов другой графикой, алфавитом) библейского термина ОЙ горе. В процессе развития термина в русском языке было образовано новое понятие – В+ОЙ: крик, плачь, вопль; голос, подаваемый дикими животными.
Очевидно, что термин связан с библейскими образами (горя, крика от боли) и терминологией, а, следовательно, с распространением образов и терминов в Восточной Европе в рамках организации иудеохристианства.
Свидетельство о публикации №215031501519