Шекспир. Сонет 26. Оправдание долгом

Сонет 26

Сонет 26. Письмо Возлюбленной, что женат. Декабрь 1596.

Ты – лорд Любви, моё ж вассала званье, 
Твоею властью долг был скован мой,
Тебе в письме я это шлю посланье
Свидетельствовать долг – не разум свой.
Долг столь велик, что с ним мой разум бедный,
Как будто, гол, теряет остроту,
Но я надеюсь, что душой невредной,
Поняв, простишь мне мыслей наготу.
Когда звезда, что – светоч провиденья, 
Во благо мне отмерит лучших дней,   
Соткав любви нетвёрдой облаченье,
Чтоб быть достойным милости твоей,
      Тогда явлюсь, чтоб о любви сказать
      Так, что меня ты сможешь оправдать.



Сонет 26. Оригинальный текст
Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage
To witness duty, not to show my wit;
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought (all naked) will bestow it,
Till whatsoever star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspect,
And puts apparel on my tottered loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee,
Till then, not show my head where thou mayst prove me.


Сонет 26. Шекспир перешёл на объяснения в письме – «письменное посланье – To thee I send this written embassage». 
  Для дальнейшего анализа принципиально важно оставаться в рамках изначально принятой логики, т.е. не перескакивать с варианта на вариант. Ведь объяснений тому, что заставило поэта заняться «письменным посланьем», может быть несколько. В этой части анализа, главное – определить, является ли эта смена формы общения не просто другой, а именно противоречивой по отношению к общению личному, которое мы видели в сонетах 21-25. Ведь только тогда, мы будем делать выводы об адресате в рамках нашей логики. Для понимания сначала необходимо мысленно исключить форму общения и взглянуть на смысл сонета с точки зрения его противоречивости с предыдущими сонетами 21-25. 
Мы видим, что Шекспир продолжает говорить о своей любви к адресату – Lord of my love, и противоречия в этом нет.  Мы видим, что Шекспир указывает на новое обстоятельство – свой «великий долг – Duty so great», но это – не противоречие, так как указывает впервые – сравнивать не с чем.  Мы видим, что Шекспир объясняет адресату последствия своего «долга» для их любви, и противоречия в этом также нет.  Значит, чистый смысл сонета не содержит противоречий.  Но что изменится, если мы учтём «письменную» форму общения с адресатом? Ничего, для вопроса об адресности сонета. Адресат не сменился, так как в рамках нашей логики для этого не применимо ни одно из «неизменных правил». Можно говорить только об изменении обстоятельств, в которых продолжалось общение с тем же адресатом.  Что это за обстоятельства, будет частично видно в последующих сонетах, а подробно изложено в другой главе, при анализе сонета 26 на соответствие с фактами биографий.
 

Сонет 26. Комментарий. Оправдание долгом.

Шекспир. Сонет 27. Размолвка, а что ещё? http://www.proza.ru/2015/04/03/481
Шекспир. Сонет 25. Радость в постоянстве. http://www.proza.ru/2015/04/01/382


Рецензии
Уважаемый Александр, приглашаем принять участие в турнире поэтов"Шекспир 21 века", сонет 26 http://stihi.ru/2021/07/27/3678

Наталья Иванова 2   29.07.2021 12:28     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Наташа!
Извините, что поздно отвечаю, но немного (5 мес.) поболел всенародной заразой.
На страницу не заходил, не до того было.
Сейчас почти восстановился, так что могу участвовать в любых новых конкурсах.

С наилучшими

Александр Скальв   20.12.2021 09:09   Заявить о нарушении