Красная Шапочка Шарль Перро

Le petit Chaperon rouge


Il ;tait une fois une petite fille de village, la plus ;veill;e qu’on e;t su voir : sa m;re en ;tait folle, et sa m;re-grand plus folle encore. Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge qui lui seyait si bien, que partout on l’appelait le petit Chaperon rouge.
Un jour, sa m;re ayant cuit et fait des galettes, lui dit : « Va voir comment se porte ta m;re-grand, car on m’a dit qu’elle ;tait malade. Porte-lui une galette et ce petit pot de beurre. »
Le petit Chaperon rouge partit aussit;t pour aller chez sa m;re-grand, qui demeurait dans un autre village. En passant dans un bois, elle rencontra comp;re le Loup, qui eut bien envie de la manger ; mais il n’osa, ; cause de quelques b;cherons qui ;taient dans la for;t. Il lui demanda o; elle allait. La pauvre enfant, qui ne savait pas qu’il ;tait dangereux de s’arr;ter ; ;couter un loup, lui dit : Je vais voir ma m;re-grand, et lui porter une galette, avec un petit pot de beurre, que ma m;re lui envoie. — Demeure-t-elle bien loin ? lui dit le loup. — Oh ! oui, dit le petit Chaperon rouge ; c’est par del; le moulin que vous voyez tout l;-bas, ; la premi;re maison du village. — Eh bien ! dit le Loup, je veux l’aller voir aussi : je m’y en vais par ce chemin-ci, et toi par ce chemin-l; ; et nous verrons ; qui plus t;t y sera.
Le Loup se mit ; courir de toute sa force par le chemin qui ;tait le plus court, et la petite fille s’en alla par le chemin le plus long, s’amusant ; cueillir des noisettes, ; courir apr;s des papillons, et ; faire des bouquets des petites fleurs qu’elle rencontrait.
Le Loup ne fut pas longtemps ; arriver ; la maison de la m;re-grand ; il heurte : toc, toc. — Qui est l; ? — C’est votre fille, le petit Chaperon rouge, dit le Loup en contrefaisant sa voix, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre, que ma m;re vous envoie. — La bonne m;re-grand, qui ;tait dans son lit, ; cause qu’elle se trouvait un peu mal, lui cria : Tire la chevillette, la bobinette cherra. — Le Loup tira la chevillette, et la porte s’ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la d;vora en moins de rien, car il y avait plus de trois jours qu’il n’avait mang;.
Ensuite il ferma la porte, et s’alla coucher dans le lit de la m;re-grand, en attendant le petit Chaperon rouge, qui, quelque temps apr;s, vint heurter ; la porte : toc, toc. — Qui est l; ? — Le petit Chaperon rouge, qui entendit la grosse voix du Loup, eut peur d’abord, mais, croyant que sa m;re-grand ;tait enrhum;e, r;pondit : C’est votre fille, le petit Chaperon rouge, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre, que ma m;re vous envoie. — Le Loup lui cria en adoucissant un peu sa voix : Tire la chevillette, la bobinette cherra. — Le petit Chaperon rouge tira la chevillette, et la porte s’ouvrit.
Le Loup, la voyant entrer, lui dit en se cachant dans le lit, sous la couverture : Mets la galette et le petit pot de beurre sur la huche, et viens te coucher avec moi. Le petit Chaperon rouge se d;shabille, et va se mettre dans le lit, o; elle fut bien ;tonn;e de voir comment sa m;re-grand ;tait faite en son d;shabill;. — Elle lui dit : Ma m;re-grand, que vous avez de grands bras ! — C’est pour mieux t’embrasser, ma fille ! — Ma m;re-grand, que vous avez de grandes jambes ! — C’est pour mieux courir, mon enfant ! — Ma m;re-grand, que vous avez de grandes oreilles ! — C’est pour mieux ;couter, mon enfant ! — Ma m;re-grand, que vous avez de grands yeux ! — C’est pour mieux te voir, mon enfant ! — Ma m;re-grand, que vous avez de grandes dents ! — C’est pour te manger ! Et, en disant ces mots, ce m;chant Loup se jeta sur le petit Chaperon rouge, et la mangea.
-----------------------
Красная Шапочка

Жила-была в одной деревушке девочка красоты невиданной: мать от неё без ума была, а бабушка совсем на ней помешалась. Эта добрая старушка купила ей красную шапочку, которая так девочке к лицу пристала, что от шапочки ей и кличка пошла, и везде звали её Красною Шапочкою.
Раз мать вынула из печи пироги, и говорит ей:
— Сходи-ка к бабушке понаведаться; сказывают она нездорова. Да снеси ей пирожок и горшочек масла.
Иллюстрация Гюстава Доре.
Красная Шапочка сейчас встала и отправилась к бабушке, которая жила в другой деревне. Только идёт она лесом и встречает волка. Волк хотел бы её съесть, да не смеет, потому что поблизости дровосеки слышны. Вот он и спрашивает:
— Куда ты идёшь?
Бедная девочка не знала, что с волком опасно останавливаться растабарывать, и отвечает ему:
— Иду к бабушке; несу ей от матушки пирожок да горшочек масла.
— А далеко бабушка живёт? — спрашивает волк.
— О, далеко! — отвечает Красная Шапочка: — по за тою мельницею, что вон-вон виднеется впереди; а там будет первый дом как войдёшь в деревню.
— Знаешь что, — говорит ей волк: — пойду-ка и я к бабушке. — Я пойду этой дорогой, а ты ступай той: посмотрим, кто из нас скорее дойдёт.
И волк бросился изо всех сил бежать по самой короткой дороге, а девочка побрела шажком по самой длинной. На пути она собирала орехи, гонялась за бабочками, рвала цветы. Она ещё забавлялась дорогою как волк уже прискакал к бабушкину дому. — Постучался:
— Стук, стук.
— Кто там такой?
— Это я, внучка ваша, Красная Шапочка, — отвечал волк, переменяя голос: — пирожок несу, да горшочек масла: матушка прислала.
Бабушка лежала в постели, потому что ей немного нездоровилось, и кричит оттуда:
— Дёрни за верёвочку, засов отойдёт.
Иллюстрация Гюстава Доре.
Волк дёрнул за верёвочку, дверь отворилась. Он бросился на старушку и разом проглотил её, потому что уже больше трёх дней ничего не кушал.
Потом он запер дверь, улегся в бабушкину постель и стал поджидать Красную Шапочку, которая чрез несколько времени пришла и постучалась:
— Стук, стук.
— Кто там такой?
Услышав грубый волчий голос, Красная Шапочка сперва было испугалась, но подумав, что верно у бабушки насморк, отвечала:
— Это я, внучка ваша, Красная Шапочка; пирожок несу да горшочек масла: матушка прислала.
Волк крикнул как-только мог тонким голосом:
— Дёрни за верёвочку, засов отойдёт.
Красная Шапочка дёрнула за верёвочку, дверь отворилась. — Когда девочка вошла, волк закутался хорошенько в одеяло, чтоб она его не узнала, и говорит:
— Положи куда-нибудь пирожок да горшочек масла, и иди приляг со мною.
Иллюстрация Гюстава Доре.
Красная Шапочка разделась и легла в постель. Её очень удивило, что без платья бабушка такая странная. — Она и говорит:
— Бабушка, какие у вас длинные руки!
— Это, внучка, чтобы получше тебя обнимать.
— Бабушка, какие у вас длинные ноги!
— Это, внучка, чтобы получше бегать.
— Бабушка, какие у вас большие уши!
— Это, внучка, чтобы получше тебя слышать.
— Бабушка, какие у вас большие глаза!
— Это, внучка, чтобы получше тебя видеть.
— Бабушка, какие у вас большие зубы!
— Это, чтобы тебя съесть!
И с этими словами злой волк бросился на Красную Шапочку и съел её.
------------
И.С.Тургенев

джашаеди бир эльде къызчыкъ бирта бир арю  къызчыкъ
анасы бирта бек сюееди сахъысыз аннясы къызыл беркчюк алхъанеди
анга болаеди къызчыкъны бетине
анан ары аны алай атахъанеле къызыл беркчюк
а биркере анасы оттан аоды хычыны  айтады анга 
айтала айруб турад деб ання эл  анга хычын бла джауну
къызыл беркчюкъ турду джолчу болуб кетти
аннясы джашееди чегетни кыйрында  башхъа эльде
бара бара аюге тюбеди аола аны ашарыхеди но узакъ болмаинн
терекъ кесючилени таушларыб эштди
-къайры бараса 
джарлы къызчыкъ бильмеедине  а.бла берге саксызеди
ашыхъышыш джуаб берге анга 
-барама Анняма эльтеме анга хычынла и джау пиалабла
-узакъ джашаймыды Аннян  сорхъанеди берю
узакъ береди джуаб  Къызыл Беркчюк ма су джанында  ун уйде
солджаныенда ол биринчи уйдю  анан эль болукъту
  =билемисе  айтаеди берю  кеттим мен бу джробла 
а сен ол джолбла бар керейкъ ким дженгиль джеседа
берю бохъан къаруубла чапты  эльге Аннясы джашахзъан джерге
а къвзыл беркчюкъ атлай бараеди  джолда гоккалабла джангрзлан джыя
гебелеккеле и ыздарынвн сюрееди 
берю келгенди ол уйше къакъаны эшикни Анняны
-ту-тук
-кимди   ол
-мен мен ання тутухъун къызхыл берчюкъ  джуаб берреди берю
ауазын тюрлендириб
ання джатаеди орунда   анан къычареди
джыджымчыкны эшикле ачылыкъла
берю  тарту джыджымны эшикъ ачылды  ол чабыб джукиуб къою къар аманы
ана сора эшиклени джапты  анняыны орнуну джактыб кельге керегкенди
Кызыл Беркчюкъ
кимдисе эштильди ауаз
менме къыз тудухъуз Кызыл Беркчюк
биринчи къоркуб анан сахъыш этим бурну аурудеб  джуаб берди
-менме   Кызыл Беркчюк сизге хычын кельтиргенме  пиалабла джау
анам ашырхъанды
берю къалай кюрешиб  бозыкъ ауазыбла
-джыджымчыкъны тартан эшикъ ачылыкъты
Кызыл Беркчюк тарты эшикле ачылдыла
къызчыкъ кельгенинде берю иги джурхъанга джабылды
аны танымазча  айтады
-сал къайры болсада  хычыны бла пиаоаны джаубла
кель къатыма джаат   Кызыл Беркчюк  тешиниб джаты къатына
бирда сейпсингеедикергенинде аннясыны  чепкенсиз  алай сейрди
ол айтады
-Ання къалай сизде узун къоларыхъыз барды
-сени кучакъларчюн
-Ання  къалай сизде узун аякъларыхъыз барды
-ол тудукъхъум иги чабарча
-Ання  къалай сизде улу кулакъларыхъыз барды
-ол сени игирекъ эштирча 
-Ання  сеизде къалай улу кёзле барла
-ол сени угирекъ керючюн
-Ання сизде улу чишлеригиз барды
-ола сени ашарча
алай айтыбашаб къойду  берю   Кызыл Беркчюкну
--------------
т.а.ортабаев

переведенно 17 март 2015 года


Рецензии