Шекспир. Сонет 36. Так делать или нет?

Сонет 36

Сонет 36. Сожаление о разлуке с Возлюбленной. Апрель 1597.
 
Позволь признаться, нам не быть вдвоём,
Хотя любовь неразделима в нас:
Пятно, что на челе лежит моём,
Мне без тебя нести на этот раз.
Хоть две любви причастны к одному,
Но наши жизни разделяет зло –
В любви не изменяя ничему,
Крадёт часы, что чувство нам дало.
Быть может, встречу, не признав тебя,
Чтоб со стыдом позор свой не привнесть,
Но ты публично сторонись меня,
Честь не роняй, оказывая честь.
     Не делай так. Люблю твой нрав такой,
     Ты – жизнь моя, и честь твоя – со мной.


Сонет 36. Оригинальный текст
Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one:
So shall those blots that do with me remain,
Without thy help, by me be borne alone.
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love's delight.
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name -
But do not so; I love thee in such sort,
As thou being mine, mine is thy good report.


Сонет 36. Сонет – объяснение о неизбежной разлуке с адресатом. 
  Поэт говорит, что не он «разделяет жизни» его и адресата, а некое внешнее «зло» - Though in our lives a separable spite, непреодолимые обстоятельства, т.е. он этой разлуки не желает. Этот ракурс подачи адресату своего отношения к разлуке важен для дальнейшего сравнения с сонетом 39. Упоминание о невозможности иметь и далее «часы наслаждения – Yet doth it steal sweet hours from love's delight» указывает на плотский характер отношений, что для Шекспира, согласно сонету 20, возможно только с женщиной.  Смысл первой строки третьего катрена сонета 36 – «быть может встречу, не признав тебя – I may not evermore acknowledge thee» – указывает на саму возможность этой не очень приятной ситуации.  Но, по кодексу чести того времени, не приветствовать означало намеренно оскорбить, тем более высокородного друга, которого все менее высокородные знакомые обязаны были приветствовать первыми.  Значит, поэт не мог предлагать такого своему другу.  А вот не показывать публично своё знакомство и отношения с женщиной было вполне в духе не только тех времён.  Замок сонета 36 будет в точности повторен в «мужском» сонете 96. И этим Шекспир ничего не забыл. Логичнее, что там сменился адресат, для которого Шекспир считал также важным донести, уже высказанную однажды мысль. Это подтверждается правилом 3 «свода неизменных правил». Сонет 96 – явно мужской и находится в череде мужских сонетов.  Поэтому, весь сонет 36 ещё раз подтверждает адресата череды сонетов 21-36 – возлюбленную поэта.

Как видим, объединяющий признак – минимум или полное отсутствие хвалы внешности адресата – имеет место во всей череде сонетов 21-36.  Поэтому его уже можно, казалось бы, признать не только не случайным, а определяющим. Однако, окончательный вывод делать рано. В дальнейшем мы не всегда увидим этот признак только в чередах женских сонетов и не всегда не увидим его в чередах мужских сонетов.  Однако на начальном этапе внешность адресата станет постоянным предметом восхваления в мужских сонетах. Этим отличалась череда мужских сонетов 18-20, и это же мы увидим в следующей череде 37-42
 

Сонет 36. Комментарий. Так делать или нет?


Шекспир. Сонет 37. Четвёртый или второй?http://www.proza.ru/2015/04/14/790
Шекспир. Сонет 35. Что же украдено? http://www.proza.ru/2015/04/11/242


Рецензии