Тир, фр. tir - этимология

В тире, с яркой подсветкой,
С облаками, как дым,
Мы с винтовочкой меткой
Два часа простоим
А. Кушнер. В тире


С древнейших времен люди пользовались стрелковым оружием, первоначально  луком,  в средние века появилось огнестрельное оружие. Желание мужчины «пострелять» никогда не иссякало, а  искусство метко стрелять всегда ценилось в любом народе;  оружейный бизнес процветает. Однако эффективное применение  стрелкового оружия возможно только после обучения и приобретение воином или охотником определенных навыков в практической стрельбе, что в современных условиях невозможно без тренировок и подготовленного места – тира (специально оборудованного помещения или стрельбища на полигоне).

Стрелковые клубы  появляются  в европейских странах с XV века, оружие и боеприпасы  стоили  дорого и участвовать в стрелковых турнирах могли только люди состоятельные; с  развитием оружейной промышленности, появлением массовых армий и беспрерывными войнами, развивалась и стрелковое дело. В XIX веке появилась специализированная база стрелковой подготовки – стрельбища, возникает и специальная терминология.  Тема статьи французский термин «tir», который не объяснен с позиции истории, философии, логики и здравого смысла.

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -тир-. Значение: закрытое или полузакрытое сооружение, специально приспособленное для учебной и целевой стрельбы из ручного огнестрельного и пневматического оружия, а также арбалета и лука; обычно помещение, в котором есть стрелковые позиции и учебные мишени.

Этимология
Происходит от франц. tir «стрельба; место для стрельбы, стрельбище», от гл. tirer «тянуть, натягивать (лук), отсюда — стрелять».

б) Викисловарь. Tir (фр.)
Значение: стрельба, пальба огонь; бомбометание, бомбардировка, стрельбище. Этимология – нет.

в) Викисловарь. Tirer (фр.)
Значение: тянуть, тянуться. Этимология – нет.

2) Применение в русском языке

* В Национальном корпусе русского языка, согласно графику использования слова,  термин «тир» фиксируется с 1831 года.
 
* Записки Александра Ивановича Кошелева (1812-1883 годы); публицист, общественный деятель, помещик, славянофил.
http://dugward.ru/library/koshelev/kosheljov_zapiski.html

Глава 5. «В Москве зимою 1832/3 года случайно зашел в tir Prevost <так>, на Кузнецком мосту; тут знакомая молодежь уговорила меня выстрелить из пистолета; вместо цели я попал в потолок; это меня взбесило, и я дал себе слово сделаться отличным стрелком и до того не покидать пистолета. Почти целую зиму до отъезда в деревню я ежедневно выстреливал по  сту зарядов и сделался одним из первых стрелков в Москве».

3) Обобщение и вывод

Итак, мы выяснили, что в России слово «тир» появилось в начале XIX века, в это время в стране фиксируется несколько стрелковых клубов, термин явно заимствован из французского языка.
Найти французскую этимологию слова не удалось, маловероятно происхождение от фр.  Tirer (натягивать). Скорее всего, это два разных слова, одно указывает на общее действие (глагол «тянуть»), другое является существительным и сообщает  о помещении,  где проводится стрельба из оружия – между ними нет общего, логическое противоречие.  Очевидно, термин должен иметь связь графики и содержания, т.е. прямо указывать словом-сигналом на объект высказывания – что это, для чего это?
 
Этимологи практически не используют в своих исследованиях терминологию сакрального языка иудеохристианства, попробуем  интерпретировать слово через язык иврит и библейские образы.  Чтобы не воображал человек о своей самостоятельности, он не может выйти за рамки исторически сложившейся на территории религии и связанных с ней идеологических образов, передающихся соответствующим термином.

Вывод
Целесообразно проверить термин на предмет связи с сакральным языком иудеохристианства - ивритом.

4) Терминология иврита и библейский образ

Для начала обратим внимание на группу  однокорневых слов-понятий: стрелять, стрела, стрельбище, выстрел и соответственно – ТИР. В них отчетливо выделяется корень иврита   ЙАРА стрелять, расстреливать, бросать, метать; без огласовок – ЙР (ир).
Однокоренные термины: ЙЕРИ выстрел, стрельба, залп; ЙЕРИЯ стрельба, выстрел; ЙОРЭ стрелок.

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - ТИР = Т+ ИР.

* ивр. Та комната, кабина, ложа, ячейка.

Источник
См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_510.htm
См. стронг иврита 8372, ТА

* ивр. ЙЕРИ (ИРИ) ЙЕРИ выстрел, стрельба.

См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_195.htm

Общий вид

ТИР = ивр. ТА комната, кабина, ложа, ячейка + ЙАРА стрелять; производное ЙЕРИ (ИРИ) выстрел, стрельба; т.е. комната (помещение) предназначенная для обучения стрельбе.

б) Библейский образ

* Иезеккиль 40:7, 12: «И в каждой боковой комнате (ТА)  одна трость длины и одна трость ширины, а между комнатами пять локтей, и в пороге ворот у притвора ворот внутри одна же трость».
* 1 Царств 20:36: «И сказал он отроку: беги, ищи стрелы, которые я пускаю (ЙАРА, метать). Отрок побежал, а он пускал (ЙАРА) стрелы так, что они летели дальше отрока.
* 2 Царств 19:24: «тогда стреляли (ЙАРА) стрелки (ЙАРА) со стены на рабов твоих, и умерли некоторые из рабов царя; умер также и раб твой Урия Хеттеянин».

Таким образом, проведя анализ французского термина «tir»  мы выяснили, что слово имеет прочную лексическую связь с библейскими образами и терминологией, составлено из библейских терминов. Ничего общего с фр. термином «tirer» (натягивать, тянуть) термин «tir» (комната для стрельбы) не имеет, разные явления действительности.

Сообщение (слово) не несёт открытые сведения  о предмете или явлении (что это?, как с этим  надо обращаться?) – нет алгоритма. Информация (смысл) появляется лишь тогда, когда полученный сигнал-слово (сообщение) определенным (идеологическим) образом интерпретируется; если нет определенной подготовки то буквы, знаки и  символы не породят никаких смыслов. Потеря наукой связи с сакральным языком  иудеохристианства (уход в национальное) привел к потере информации; мы пользуемся именами и терминами смысла которых не понимаем, а лишь их «заучиваем».
 
3.5. 2015, уточнено 1.3.2018 г.


Рецензии