Дзибутада

        Предвижу недоумение  тех, кто прочел невразумительные и непонятные слова в заголовке. Не волнуйтесь, дамы и господа, сие недоразумение будет исчерпано, недоумение рассеяно и во всем наступит ясность превеликая..совсем скоро, через несколько предложений.
        Не так  давно, еще и месяца не прошло с тех пор, ездил  я в славный город Владивосток по своим делам. Помимо всего прочего, что там мне пришлось делать,  в свободное время я встретился со своим уже давнишним знакомым, тамошним жителем, очень умным и хорошим человеком.   Он уже пожилой человек,  старше меня, давно на пенсии, но продолжает преподавать в нескольких ВУЗах города, так как является доктором геолого-минералогических наук, крупным специалистом в вопросах океанологии и еще в целом ряде областей. Короче, он относится к когорте тех людей, которых раньше называли энциклопедистами, и ряды которых, увы, все редеют и редеют. Его опыт и знания весьма востребованы, вот  и не дают ему покоя, и он продолжает профессорствовать по старой привычке.
        Имя его называть не буду, поскольку  разрешения на это  не спрашивал. Я просто расскажу некую забавную историю, свидетелем которой он был , и которую мне рассказал во время нашей последней встречи. Итак, сидите, читайте,  и "слушайте", что будет повествовать мой друг-профессор почти моими почти устами. Рассказ я буду вести в основном от его лица.
        Мы, как обычно при наших встречах, сидели на квартире  директора нашего института, пили чаек и рассказывали друг-друг  всяческие  истории, обменивались мнениями по тем или иным гипотезам, проблемам и прочей научной и около научной тематике. Речь шла, помнится, о проблемах ведения лесо-хозяйственной деятельности,и вот тут мой товарищ между делом мне и говорит: слушай, Львович, какую я тебе забавную историйку расскажу, свидетелем которой я был совсем недавно во время последнего своего визита в Харбин.
       Короче, суть такова. От Приморского края в Харбин поехала делегация для переговоров на региональном уровне как раз по проблемам лесо-пользования и лесо-восстановления. В составе делегации были ученые, хозяйственники, практики и, как водится, представители властей и депутатского корпуса края. Переговоры прошли, работа закончилась и, сам понимаешь, по старинной русской, да и китайской тоже, традиции, хорошее дело закончилось хорошим же посещением одного из тамошних ресторанов. Наши хозяева арендовали  для нас отдельный зал, все было, как всегда практически чинно и благородно, как говорится. Тем не менее, благородно то оно благородно, но алкоголь, как известно, всегда делает свое дело безотказно и профессионально, и конечно, почти всегда находится человек, который, скажем так, несколько теряет контроль над собой, проявляет неразумную инициативу, в результате  чего  попадает в разные, порой неприглядные и нелепые ситуации. Как говорят в таких случаях  картежники, не очко меня сгубило, а к одиннадцати туз.
      Нашелся и среди нас такой, который  не преминул воспользоваться сией старинной  традицией.  Как-то так незаметно получилось, что когда ситуация стала  менее официальной и все стали разговаривать свободнее и без особых церемоний, под шумок один из наших, депутат приморской краевой думы, видимо вспомнил, что он - депутат, представитель народа, и решил  с этим народом пообщаться поближе. Не знаю, уж каким мыслями, возникшими в возбужденном алкоголем мозгу, он там руководствовался, но только ему удалось как-то практически скрытно выбраться в общий зал ресторана, и он там принялся энергично устанавливать контакты с местным, с позволения сказать,  электоратом, видимо начисто забыв, что находится не у себя дома, а в чужой стране.
       Само собой китайцам, несмотря на то, что в основном это очень приветливые, улыбчивые и контактные люди, не очень-то понравилось  его пристальное внимание к ним, тем более, что действия его были не совсем адекватными. Кончилось все тем, что подошли ребятки из службы безопасности ресторана, и стали этого друга достаточно вежливо, но и весьма настойчиво выпроваживать из помещения...Однако, не тут-то было.
       Наш человек, как известно,  нигде и никогда не сдается без боя, поэтому  герой событий самым решительным образом вырвался из рук охранников, достал из кармана красную депутатскую книжечку и стал выкрикивать, что дескать вы не имеете права, я - личность неприкосновенная , я - депутат! Едва только он произнес это магическое слово, как поведение китайцев решительно изменилось. Все, кто был поблизости, вдруг проявили самый широкий интерес к этому событию, придвинулись к депутату поближе и стали внимательно смотреть на книжечку, на него,  и многие ( а китайцы многие немного понимают по-русски) стали переспрашивать: тывая дзи бу та да? - Да, я депутат! -  опять кричал подвыпивший, тыкая всем в лицо своей депутатской книжечкой.   Китайцы  начали смеяться и опять переспрашивали "тывая дзи бу та да?"   и при этом как-то вроде  уважительно смотрели на книжечку, но продолжали смеяться.   
      Так продолжалось минут пять.  Затем, очевидно, кто-то из охраны сообразил, откуда этот гость, прибежал в наш зал, китайские друзья с переводчиком  быстро пошли к месту  общения депутата с электоратом, и ситуация благополучно разрешилась.  Потом переводчик, а это был  член нашей делегации, рассказал, что к чему,  да как, и нам стала понятна  реакция, которую проявили китайцы на книжечку и слово депутат.   
     Оказалось, что китайцы  услышали его слова в силу особенностей фонетического восприятия как нечто искаженное китайское, или попытку сказать по-китайски...Фраза сия, как они ее слышали, на русском, означала  приблизительно ни много, ни мало, как "большая писька". Представляете, как удивило китайцев, что элосы (элосы - по-китайски -  русский) говорит, что у него "большая писька", да при этом еще показывает документ, подтверждающий сей факт. Вот народ и покатывался со смеху, стараясь посмотреть на этот удивительный документ...
      Вот такую историю поведал мне владивостокский друг-профессор. Уж какие выводы будут делать читатели из этой истории - дело, как говорится, каждого, но я уверен, что каждый призадумается... Впрочем, есть о чем, и есть над чем.


Рецензии
С удовольствием прочитала и посмеялась, читая эту забавнейшую историю, написанную, как всегда, лёгко,непринуждённо, изящно. Спасибо,Георгий,мне импонирует Ваша манера написания рассказов,они всегда подкупают правдивостью,отсутствием надуманности и фальши, легко читаются.У китайцев был,так называемый,лингвистический шок,т.е.состояние смеха,удивления,возникающее у слушающих при общении с иностранцами, когда они слышат в иноязычной речи языковые элементы, звучащие на их родном языке странно, смешно или неприлично.Это происходит и с русскими людьми при общении с носителями иностранного языка,чему есть немало примеров.Неприлично звучит турецкое слово(бизда)-у нас,слова ливанского гимна (Я белади)- Мой край родной.Как лингвистический анекдот воспринимается известный случай случай с женой русского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста подвезти её до дома №11 на нужную ей улицу. Таксист решил переспросить её, 11 ли номер ей нужен,что на диалекте прозвучало как (Раком дашь?).Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как сексуальное домогательство...Впрочем, как Вы написали,есть о чём и над чем призадуматься. Я делаю два вывода:достойно вести себя, бывая в Дальнем и Ближнем Зарубежье(и у себя дома тоже)и не спешить с выводами, услышав в речи иностранцев непристойно звучащие слова.Второй вывод-совет молодёжи - досконально изучать свой родной язык и как можно больше стараться осваивать и знать иностранные языки.Кроме изящной словесности есть, несомненно, практическая польза рассказа. Ещё раз благодарю за удовольствие от прочитанного и желаю новых творческих поисков и удач!

Валентина Гросарчук   17.05.2015 22:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина! Абсолютно с вами согласен. Примеров возникающих языковых недоразумений в жизни достаточно много. И забавных, и не очень. Как-то раз мне пришлось "разруливать" горячую ситуацию между русскими и японцами, возникшую при строительстве гостиницы "Саппоро" в Хабаровске. Мужички, как говорится, для налаживния более тесных контактов, решили после работы побеседовать за кружечкой пивка, и не только. Все было хорошо, пока не наступил момент расставания. Наши, уходя, бросили обычное "пока", а японцы, подогретые алкоголем, на это весьма бурно отреагировали, и дело дошло чуть ли не до драки. Пришлось мне объяснять народам , что русское "пока" и японское "бака" (дурак) это не одно и то же.

Георгий Разумов   17.05.2015 23:11   Заявить о нарушении