Брожу ль я вечером осенним-Генрих Гейне

=====
Wandl’ ich in dem Wald des Abends,
In dem tr;umerischen Wald,
Immer wandelt mir zur Seite
Deine z;rtliche Gestalt.
Ist es nicht dein wei;er Schleyer?
Nicht dein sanftes Angesicht?
Oder ist es nur der Mondschein,
Der durch Tannendunkel bricht?
Sind es meine eignen Thr;nen,
Die ich leise rinnen h;r’?
Oder gehst du, Liebste, wirklich
Weinend neben mir einher?

-----------------------------------------
Брожу ль я вечером осенним
В саду заглохшем и пустом,
Мне предстаёт твой образ нежный,
И рядом тихо мы идём.
Твоё ль я вижу покрывало
И твой ли бледный, томный лик,
Иль меж ветвей угрюмых сосен
Луна мне светит в этот миг.
И не своим ли тяжким вздохам
Внимаю я в тиши ночной,
Иль точно бедная подруга
Рыдать приходишь ты со мной!

=========
айлянамамы мен ингир ала къвхъыда
гоккала болхъан джерде
менге сени сыппатын керюнеди
бирге тынч барабызда
сени ми джуархъаны кереме
 сени ми акълы бетин
болур бутакт мы бутакътаенме
Ай джарыкъ этин
кесимики тюль аур солухъанбла
тынглайма  тынчлы ингирде
ол джарылы  шохъубла
джыларха мы келесе  менбла
======================
перевод на русский-яз А. Н. Плещеев


Рецензии