Прыскъ, прыскать, опрыскать - этимология

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -прыск-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть. Значение: неперех. о жидкости, мелких частицах чего-либо извергаться, брызгать с силой, стремительно; о дожде литься мелкими каплями; перен., разг. не удержавшись, разражаться смехом… Этимология – нет.

б) Этимологический  словарь Макса Фасмера

Прыскать. аю, прыск, род. п. -а "время цветения и роста, горячее рабочее время", "то, чем спрыскивают", отпрыск, укр. прискати "брызгать", блр. прыскаць, др.-русск. прыснути "заволноваться (о море)", СПИ, болг. пръскам "брызгаю", сербохорв. прснути, прснем "лопнуть", прскати "брызгать", словен. prskati, prskam, чеш. pryskati "брызгать, прыскать; трескаться", слвц. рrystit; sа "бить струей", польск. pryskac "брызгать; разлетаться (с треском), лопаться", в.-луж. pryskac – то же, н.-луж. рsуskаs "вскакивать", с др. ступенью вокализма: н.-луж. рsuskеl "полоса, рубец, мозоль". Сюда же прыщ.
Родственно лит. prausti, prausiu "умывать", prusna "морда (скотины), губы (у скотины)", др.-прусск. prusnan, вин. ед. "лицо", лтш. prauslat, sprauslat "брызгать, фыркать", sprauslis "брызги при фырканье", prusluot "фыркать, сопеть", др.-инд. prusnoti, prusnati, prusyati "брызгает", др.-исл. frysа "фыркать"; см. Траутман, ВSW 230; Лескин Abl. 365; Перссон 332 и сл.; 876; М.–Э. 3, 400; Остен–Сакен, IF 28, 149; 33, 259 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 181; РВВ 18, 240; Торп 248. Далее связано с брызгать (Шпехт, Sрrасhе I, 44).

в) Яндекс. Этимологический словарь. — 2004
 
https://slovari.yandex.ru/~///#hftn1

«Прыскать. Общеслав. Суф. производное от прыскъ "брызганье", суф. образования от звукоподражательного пры. Ср. бры (с меной п/б, ср. плевать — блевать, пухнуть — бухнуть и т. п.) в брызнуть [1].

[1] Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был (прим. Яндекс. Словарей)».

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVIII в., РАН, М., 1995 г.

См. http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_21.pdf

* Прыскъ. 1. Действие по глаголу прыснути. «А на носу у них (китов) аки по две трубы великие… и егда из них прыснут водой, и от прыску того корабли потопают. XVII в. … 5. Фырканье; «стад лошадиных прыск», 1570 г.

*Прыскати. 4. Пыхать злобой (1380). «аки некая ехидна прыскающи»,  Новг. IV лет.

* Примечание к термину «кит»

Термин считают «греческим», «От ст.-слав. китъ из др.-греч. kitos (китос) «морское чудовище» (Викисловарь); термин присутствует в арамейском (сирийском) языке: «Классический сирийский: ... (QE (')ta).  В греческом языке термин отмечен в литературе с 5 года до н.э. по 15 год н.э.; т.е. время распространения иудаизма в Средиземноморском бассейне (согласно Новому Завету). 
См. гр. китос, Викисловарь http://en.wiktionary.org/wiki/;
 
«Происхождение неизвестно. Возможно догреческого слово».

«Удивительным» образом термин КИ+Т содержит корень иврита – ивр. КИ рвота, вырвать (КАА, КЕ, КО блевать, извергать, плевать); т.е. фонтан воды,  выбрасываемый китом или кашалотом (характерный признак кита).
 
б) Национальный корпус русского языка

* Ф. В. Ростопчин. Ох, французы! (1812): «Ее вынесли в другую комнату, стали расснуровывать, тереть, прыскать, заставлять чихать и едва через час довели до того, что она открыла глаза и, не опомнясь еще совсем, залилась слезами, спрашивая довольно громко: «Где он?»».
 
* О. М. Сомов. Кикимора (1829): «велел подать четыре сковороды с горячими угольями, всыпал в каждую по щепотке мелкого сахару и расставил по всем четырем углам; после того шептал что-то над бутылками и штофом, взял глоток рому в рот, пустился бегать по избе да прыскать на стены, ломаться да коверкаться, кричать изо всей силы, инда у всех волосы дыбом стали».
 
* И. C. Тургенев. Клара Милич (1882): «Вдвоем они кое-как его подняли, усадили, начали прыскать в него водою ; да еще с образа…».

* П. А. Вяземский. Старая записная книжка (1830-1870): «Творец сей влаги лишь вздумал опрыскать публику, и все переменилось».

в) Словарь В. Даля

«Прыскать - или прыщать, прыснуть, прыскивать (прыскаю и прыщу), стремительно, внезапно прорываться, выскакивать, будто брызгом. кровь так и прыснула из жилы. заяц прыснул из-под куста, как с лука спрянул! прыснуть со смеху, лопнуть, внезапно разразиться, крепясь долго. осколки чиненки прыснули во все стороны. вишь, прыснул как! опрометью побежал. жемчужина прыснула, и не нашли, выскочила из пальцев. | - что чем, кропить, брызгать. прыскать растения, прыскать водой на цветы. белье прыскают, для катания. прыскай пол, когда метешь, не взбивай пыли. прыснуть кого чем, обрызгать или хлеснуть, ударить. -ся, быть прыскану, либо | прыскать себя. он прыскается духами. дети, купаясь, прыскаются, друг друга. прыскание ср. прыск м. действ. по глаг. | прыск, брызг, крапины по земле иного цвета. суконце с золотым прыском, с искрой. | раствор извести, для заливки щелей в полу или в накате и пр. | прыск или прыскалка, прыскалка, брызг, брызгалка; веничек, кропило, чем брызгают; сифон, трубка, для прыскания цветов, растений. | прыск, жар угольный, порск, особ. в кузнечном горну».

3) Обобщение и вывод

* Группа слов с корнем  «прыскъ» зафиксирована в русском языке с XIV века, вероятно  термины существовали и ранее (примеров употребления найти не удалось). Макс Фасмер собрал тождественную терминологию, однако этимологического вывода   (происхождение слова и связь с другими языками) не сделал.
 
* Все исследователи комментируют понятие  «прыск», как  – мелкие капельки воды (влаги), извергающиеся из чего-либо. Это может быть: опрыскивание растений, смачивания ткани или выпуск китом фонтана мелких брызг. Очевидно, что искать нам нужно корень, связанный с распылением капель воды из какой-либо ёмкости под воздействием силы выдуваемого воздуха.

Вывод

Целесообразно рассмотреть исследуемый термин в связи с библейскими образами и терминологией.
 
4) Терминология иврита и библейский образ

* Итак, исходя из выделенных нами древних примеров использования термина в русском языке, ясно, что «прыскъ, прыскать» в бытовом понимании означает – набрать в рот воды  и с помощью силы воздуха в легких, выбросить воду (разбрызгать) на какой-либо предмет (ткань, растение, человека (потерявшего сознание)).  Даже если это слово «звукоподражание» действию разбрызгивания (что сомнительно), оно могло быть оформлено библейской терминологией (обряд окропления есть в иудаизме).

Другой способ «разбрызгивать» связан с ёмкостью (мех в древнем мире, лейка) имеющей маленькое отверстие, через которое вода поступает под давлением на обрызгиваемый предмет.
 
Итак, нам надо искать в иврите слова-понятия: рот, отверстие, брызгать, окроплять, извергать, плевать и им подобные; скорее всего слово составное, из нескольких корней. Если нам удастся совместить термин-образ «прыскъ» с терминологией иврита и библейским образом, то очевидно, что это не будет случайным совпадением, слишком сложна конструкция слова.

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – ПРЫСКЪ = П+РЫС+КЪ; у нас моментально выявляется основной корень слова  Р.С.С., РАСАС соответствующий по значению русскому термину «прыскъ». Согласно правилам грамматики русского языка, при ассимиляции заимствованных терминов одна из двойных  согласных утрачивалась.

* РЫС = ивр. РАСАС (РОСЕС, РИСЕС) брызгать, окроплять, распылять, увлажнять, смочить, опрыскивать; см. http://biblehub.com/hebrew/7450.htm.

Ивр. РАСИС дребезги, мелкие капли; капля, каплеобразование (роса), падать (о росе).
 
Арамейский РЕСАС увлажнять, смочить.

* П = ивр. ПЭ рот, уста, отверстие.

* КЪ = ивр. КИ (КЕ, КАА, КО)   рвота, вырвать, извергать;
 см. http://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H6958

* Общий вид

П+РЫС+КЪ = ивр. ПЭ рот, отверстие + Р.С.С., РАСАС мелкие капли, брызгать, окроплять + КЪ извергать; извергать из рта (отверстия) мелкие капли, брызги, окроплять.  Двойные согласные в заимствованных словах часто сокращались.

б) Библейские образы

* Иезекииль 46:14: «А хлебного приношения прилагай к нему каждое утро шестую часть ефы и елея третью часть гина, чтобы растворить (РАСАС)  муку; таково вечное постановление о хлебном приношении Господу, навсегда».

* Песнь песней 5:2: «Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: "отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои - ночною влагою (РАСИС, каплями)"».

* Иона 2:11: «И сказал Господь киту, и он изверг (выплюнул  ЙКА, от КАА) Иону на сушу».

* Исход 4:15: «ты будешь ему говорить и влагать слова в уста (ПЭ)  его, а Я буду при устах (ПЭ) твоих и при устах (ПЭ) его и буду учить вас, что вам делать».

Таким образом, русское составное слово П+РЫС+КЪ – транслитерация (передача слов другой письменностью), в ходе которой сохранялись согласные буквы (сакральный корень) и подгонялись под местную фонетику гласные; смысл слова можно было понять по согласным.
Слово составлено из трех терминов иврита, что указывает на отличное знание библейских сюжетов и еврейского языка средневековыми монахами, переводчиками и книжниками (возможно еврев-христиан).


Рецензии