А. П. Чехов - И кажется, что зла уже нет на земле

Рассказ А.П. Чехова “Человек в футляре” большинством читателей сегодня воспринимается как социальная сатира, направленная на обличение общественного зла, мрачной реакции, символом, олицетворением которой выступает учитель греческого языка Беликов. Подобное восприятие и истолкование рассказа связано с традицией, восходящей к высказываниям А.М. Скабичевского, который называл Беликова “монстром” , чудовищным порождением рабской атмосферы, созданной (как намекал критик) репрессивными мерами царского самодержавия в русском обществе 80-х годов XIX века. Но насколько соответствует подобная трактовка образа Беликова подлинной идее чеховского рассказа ? Попробуем это определить.

При характеристике образа Беликова часто цитируют знаменитое чеховское описание:

“Он был замечателен тем, что всегда, даже в очень хорошую погоду, выходил в калошах и с зонтиком и непременно в тёплом пальто на вате. И зонтик у него был в чехле, и часы в чехле из серой замши, и когда вынимал перочинный нож, чтобы очинить карандаш, то и нож у него был в чехольчике; и лицо, казалось, тоже было в чехле, так как он все время прятал его в воротник. Он носил темные очки, фуфайку, уши закладывал ватой, а когда садился на извозчика, то приказывал поднимать верх. Одним словом, у этого человека наблюдалось постоянное непреодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр, который уединил бы его, защитил бы от внешних влияний. Действительность раздражала его, пугала, держала в постоянной тревоге, и, быть может , для того, чтобы оправдать эту свою робость, свое отвращение к настоящему, он всегда хвалил прошлое и то. чего никогда не было, и древние языки, которые он преподавал, были для него, в сущности, те же калоши и зонтик, куда он прятался от действительной жизни”.

Безусловно, данный отрывок проникнут обличительной иронией, но можно ли утверждать, что здесь мы имеем дело с открытым выражением авторской оценочной позиции? Ведь это описание дается от лица рассказчика — учителя Буркина, который целиком отделяет себя от Беликова, смотрит на него с отстраненной, внешней точки зрения, осмеивая и осуждая своего бывшего сослуживца.

Что же касается автора, то он тоже, неявно, присутствует здесь. Авторское присутствие проявляется прежде всего в особой сочувственной интонации, которая создается всем речевым строем, ритмом описания и которая вступает в явное противоречие с обличительными установками рассказчика. В качестве средств ритмической организации данного отрывка выступает повтор и варьирование слов (ср.: “в чехле” — “в чехольчике” и др.), повтор союзов и симметричность построения тесно связанных между собою сложных предложений ( “и зонтик.... и часы.... и нож...”;  “когда... то”; “для того, чтобы ...”; “то, чего ...”; “те..., куда...”), а также использование однородных сказуемых, выражающих нарастающую степень признака (приема градации): “футляр, который уединил бы его, защитил бы от внешних влияний”; “Действительность раздражала его, пугала,  держала в постоянной тревоге”.

Благодаря своей строгой ритмической организации и лиризму интонации весь отрывок в целом производит впечатление стихотворения в прозе. С самого начала образ Беликова подается в двойном ключе: обличительном, сатирическом и сочувственном, лирическом, тем самым исходное противоречие рассказа, заключенное уже в его заглавии — противоречие между живым и мертвым, футлярностью и человечностью доводится до крайней степени остроты и напряжения.

Рассчитывая на восприятие внимательного и непредвзятого читателя, автор вводит в текст рассказа ряд намеков и деталей, позволяющих выйти за пределы линейных , осуждающих оценок Буркина и , в свою очередь, оценить образ самого рассказчика со стороны. Буркин во всем обвиняет Беликова , видит в нем корень зла:

“Вот подите же, наши учителя народ все мыслящий, глубоко порядочный воспитанный на Тургеневе и Щедрине, однако же этот человечек, ходивший всегда в калошах и с зонтиком, держал в руках всю гимназию целых пятнадцать лет!...”

Обличительная речь Буркина прерывается фрагментом, в котором описывается реакция его слушателя — ветеринарного врача Ивана Ивановича Чимши-Гималайского : “Да. Мыслящие, порядочные, читают и Щедрина, и Тургенева разных там Боклей и прочее, а вот подчинились же, терпели ... То-то вот оно и есть.”

Этим замечанием Чимши-Гималайского нарушается риторическая линейность рассказа учителя, вводится иной оценочный план, и все поведение “интеллигентных” людей города предстает в совершенно иной виде: причины их трусости не во внешних обстоятельствах, символом которых Буркин (а вслед за ним и критик Скабичевский) хочет представить Беликова, а внутри них, в их духовной нищете и подспудной “футлярности”.

Безусловно, Беликов далеко не положительный герой, но и его все-таки нельзя назвать “монстром”, т.е. чудовищным исключением из общих правил, вопреки категорическим утверждениям социологической критики и литературоведения.
В нем лишь с наибольшей открытостью и очевидностью проявилась та человеческая ущербность, внутренняя боязнь свободы и полноты жизни, которая присуща практически всем представителям окружающего его “интеллигентного” общества. Более того, он оказывается гораздо более уязвимым и незащищенным от  “свинцовых мерзостей жизни”, чем все эти “мыслящие и порядочные люди”, разыгравшие смертоубийственный спектакль со сватовством Беликова и похоронившие его, по выражению Буркина, “с большим удовольствием”. Ужас Беликова перед действительностью, его опасения “как бы чего не вышло” оказались не напрасными для него: вышло самое ужасное из того , что могло быть.

Слово “ужас” повторяется в тексте рассказа с различными вариациями несколько раз. Первый раз оно возникает при описании знакомства Беликова и Вареньки, которая, польщенная комплиментом учителя греческого языка, рассказывает ему, “что в Гадяческом уезде у нее есть хутор, а на хуторе живет мамочка, и там такие груши, такие кабаки ... и варят у них борщ с красненькими и синенькими, такой вкусный, такой вкусный, что просто — ужас”.

Второй раз слово “ужас” появляется снова в реплике Вареньки, так поразившей катанием на велосипеде и своим “красным, заморенным” видом Беликова: “А мы, — кричит она, — вперед едем!  Уже ж такая хорошая погода, такая хорошая, что просто ужас !” Здесь актуализируется одновременно и звуковая форма слова (ср. “ужас” — и “уже ж”).

В своем объяснении с братом Вареньки Беликов, вспоминая эту сцену, говорит : “Я вчера ужаснулся ... Женщина или девушка на велосипеде — это ужасно!” И, наконец, после грубой отповеди Коваленко, бывшему жениху, следует описание реакции Беликова:

“Беликов нервно засуетился и стал одеваться быстро, с выражением ужаса на лице. Ведь это первый раз в жизни он слышал такие грубости”. Несомненно, что здесь происходит выход за пределы точки зрения рассказчика — учителя Буркина, который не мог видеть всего этого, и замена ее точкой зрения всеведущего автора (это подчеркивается также и изменением тональности повествования). Слово “ужас”, вводимое через речь персонажа — Вареньки, выступая как ведущая  характерологическая деталь сначала ее, а затем  и образа Беликова, в конце концов  приобретает значение ключевого слова, помогающего понять  авторскую оценочную позицию.  Аналогичную  (смысловую) эволюцию претерпевает и междометие “ха-ха-ха”, которое сначала также играет роль характеристической детали, но в итоге приобретает символическую значимость: “Когда он поднялся, Варенька узнала его и, глядя на его смешное лицо, помятое пальто, калоши, не понимая в чем дело, полагая, что это он упал сам нечаянно, не удержалась и захохотала на весь дом :
— Ха-ха-ха !
 И этим раскатистым, заливистым “ха-ха-ха” завершилось все: и сватовство, и земное существование Беликова. Уже он не слышал, что говорила Варенька, и ничего не видел. Вернувшись к себе домой, он прежде всего убрал со стола портрет, а потом лег и уже больше не вставал”.

Междометие  “ха-ха-ха” приобретает здесь грамматические свойства существительного, оно как бы “опредмечивается” и это подчеркивает парадоксальность ситуации, когда происходит материализация невещественного, превращение в причину смерти безобидного, на первый взгляд, проявления веселости — смеха. Описание реакции Беликова у Чехова по некоторым деталям, а также по своей интонации и эмоциональной окраске авторской речи напоминает описание поведения Акакия Акакиевича Башмачкина после разноса генерала, ускорившего смерть героя Гоголя: “Как сошел с лестницы, как вышел на улицу, ничего уже этого не помнил Акакий Акакиевич. Он не слышал ни рук, ни ног”.

Существует, по-видимому, параллель и между репликой Акакия Акакиевича: “Оставьте, зачем вы меня обижаете?” — и словами обиженного карикатурой Беликова; ср.: “Какие есть нехорошие, злые люди!” — проговорил он, и губы у него задрожали”.

Всей организацией своего повествования Чехов стремится не только к выявлению “футлярности”  в поведении своего персонажа, но и к характеристике его человеческих черт. Тем самым героя становится ближе к нам, и, при условии непредубежденного, внимательного чтения, мы начинаем понимать истинную цель, которую преследовал Чехов, изображая Беликова, — пока-зать “футлярность” как одно из универсальных свойств человека и самой жизни. С особой очевидностью и откровенностью эта идея проявляется в ли-рическом пейзажном отступлении в конце рассказа:

“Была уже полночь. Направо видно было все село, длинная улица тянулась далеко, верст на пять. Все было погружено в тихий, глубокий сон; ни движения, ни звука, даже не верится, что в природе может быть так тихо. Когда в лунную ночь видишь широкую сельскую улицу с ее избами, стогами, уснувшими ивами, то на душе становится тихо; в этом своем покое, укрывшись в ночных тенях от трудов, забот и горя, она кротка,, печальна, прекрасна, и, кажется, что и звезды смотрят на нее ласково и с умилением и что зла уже нет на земле и все благополучно. Налево с края села начиналось поле; оно было видно далеко, до горизонта, и во всю ширь этого поля, залитого лунным светом, тоже ни движения, ни звука”.

По своей ритмической организации данный фрагмент в некотором отношении перекликается с описанием Беликова в начале рассказа. Мы встречаем здесь и повторы слов (“ни движения, ни звука”; “тихий, тихо” ), и симметричное построение предложений с повторяющимися союзами (“и кажется, что и звезды смотрят на нее ласково и с умилением, и что зла уже нет на земле и всё благополучно”), и использование градации (“кротка, печальна, прекрасна”). Данное сходство и перекличка не являются случайными. приведенное пейзажное описание представляет собой своеобразный “ответ” на все те тяжелые вопросы, которые возникают у нас в связи с историей Беликова. На эту историю, в частности, намекают слова Чехова: “Кажется, ... что зла уже нет на земле”. Сравните их с жалобой Беликова: “Какие есть злые,  нехорошие люди!” Тем самым Чехов косвенно подводит нас к выводу о том, что Беликов не столько причина, сколько жертва зла, присутствующего на земле, таящегося в людях. На эту мысль нас наводит скрытое сопоставление, перекличка, которая существует между описанием сна Беликова и сна сельской улицы. Ср.: “укрывшись в ночных тенях от трудов, забот и горя ...”; и: “Ложась спать, он укрывался с головой ... слышались вздохи из кухни, вздохи зловещие”.

Заметим, что у слушателя Буркина Ивана Ивановича Чимши-Гималайского остается от его рассказа тяжелое впечатление, под влиянием которого он долго не может заснуть. У нас же такого впечатления не возникает.

Как и другие произведения А.П.Чехова, “Человек в футляре” имеет парадоксальное свойство: повествование о мрачных, безобразных, сумеречных явлениях жизни не вызывает у читателя уныния, не ведет к пессимизму — напротив, в итоге восприятия чеховского текста у читателя возникает чувство радости, энергии, душевного подъема. Объяснение этого эффекта дает специалист по теории информации  Ю.А. Филипьев, который первый обратил внимание на вкрапленные в чеховское повествование о мрачной обыденной жизни “краткие сообщения о положительных чертах героев и о потенциальных живительных силах природы”[1]. Эти сигналы “эстетической информации” воздействуют на подсознание читателя, вызывая у него  душевный подъем, порождая веру в  победу добра, торжество правды и красоты.

В процитированном выше описании лунной ночи роль таких “сигналов эстетической информации” играют слова: “тихий”, “тихо”, “покой”, “кротка, печальна и прекрасна”, “ласково”, “с умилением”, “благополучно”, “ни движения”, “ни звука”. Помимо этих исполненных мира и гармонии слов, следует отметить здесь выразительные символы, непосредственно связанные с “образом автора”. В качестве таких символов выступают слова и  выражения: “широкая”, “далеко от горизонта”, “во всю ширь”. В этих словах получает отражение пафос рассказа, направленный против внутреннего рабства, страха перед открытым пространством свободы, против футлярности, которая может присутствовать в каждом человеке, независимо от социальных, временных и национальных координат его существования.
***
 1. Филипьев Ю.А. Сигналы эстетической информации. - М., 1971, с. 84.


Рецензии
Много написали Вы, а все как-то не совсем то, да не совсем о том. Собственно, о самой идее рассказа Вы так и не сказали, как и о том, что хотел сказать Чехов. Особенно огорчил конец. О каком же зле Вы вообще говорите? Ни о каком зле здесь речи не ведется. Футляр у Чехова - это некоторая механистичность мира и жизни, дающая комфорт, в котором человек и существует. Разумеется, он сам туда забирается. И трагедия случается, когда еще при жизни человека этот футляр лопается, разбивается. Тогда он понимает, что реальность-то, на самом деле, совершенно другая, не такая, как он думал. Соответственно, человек приходит к мысли о том, что жизнь вообще-то прошла впустую. С этим и сталкивается человек в футляре в одноименном рассказе. Футляр - нечто взамен подлинного. Если Беликов и чья-то жертва, то точно не зла, таящего в людях. Скорее, того, что люди вообще-то живут неправильно. В частности, не прав и Беликов, залезая в этот свой футляр. А в футляре, по сути, все. Поэтому все и несчастны.

Второе, что не просто смутило, а прямо-таки поразило в неприятных окрасках, это Ваше утверждение, что Чехов вызывает чувство радости, энергии, душевного подъема. Не преувеличением будет сказать, что во всей русской литературе Чехов самый страшный писатель. Он абсолютно беспросветен. Вот ты попал в это болото, и вылезай из него как хочешь. Выплывай как хочешь. Чеховская безысходность. Прямого пути он не дает, не показывает. Скажем, у Достоевского все чрезвычайно печально, но всегда, в каждом произведение есть лучик света и надежды, есть путь, по которому стоит идти. Чехов такого пути никогда не дает. Разве что в "Студенте". Но и этот путь неоднозначен. Его герои - люди в сумерках, и в этих сумерках они и живут. Весьма и весьма страшен и трагичен писатель Чехов.

Трагедия в том, что нет идеалов, все обыкновенно и все ложь. Общество больно и человек должен искать истину сам, никто ему не поможет. И счастья в этих поисках он не обретает. Кто вообще сказал, что человек должен быть счастлив? По Чехову - это глупость. Права не имеет на счастье никто, пока есть обездоленные. Счастье может быть только в служении людям. А этим никто не занимается. Так, позвольте же, о какой радости Вы говорите? О каком оптимизме? Любопытно, что основываетесь Вы в этом мнении на словах специалиста по теории информации. Раздел, абсолютно никак не связанный с литературой, далекий от нее до невозможности. Отсюда и такие казусы.

Удачи Вам.

Алексей Снежко   26.05.2015 17:19     Заявить о нарушении
Спасибо за обстоятельную рецензию, дорогой Алексей. Могу согласиться с Вами, что теория информации здесь, пожалуй, лишняя. Что касается остального, то здесь существуют варианты прочтения. И я предложил один из них. Окончательного ответа здесь нет и быть не может. Я сам не поклонник Чехова, но все-таки у него есть несколько вещей (и "Человек в футляре" - среди них, где есть "окошки" во мраке; недавно прочел у Астафьева в "Зрячем посохе", что он тоже относил этот рассказ к терпимым вещам Антона Павловича)
Задача писателя будить ответное слово читателя. У Вас оно возникло. Поэтому не могу, все-таки, признать сию статью полным неуспехом.
С теплом, Борис Бобылев.

Борис Бобылев   26.05.2015 23:29   Заявить о нарушении
В "Человеке в футляре" Чехов констатирует эту механистичность мира, его убогость, если можно. Его несовершенство. Какого-то пути он не указывает. И в литературоведение все, как раз-таки, довольно очевидно. Да, есть разные подходы, есть разные точки зрения, но, как правило, они появляются тогда, когда кто-то преследует свой личный интерес. Скажем, если читать советскую критику, то волосы поднимаются от того, какую ахинею они пишут. Но это и понятно. Идеология коммунизма, а позже - соц.реализма того требуют. Но это некоторая уродливость и литературоведения, и критики вообще.

В целом же, да, произведение может вызвать у разных читателей разные эмоции, разные взгляды, разные чувства. Да, у читателей - простых, обыкновенных - это так. Но если рассматривать ситуацию с позиции литературоведа - человека, который максимально приближен к истинной идеи автора - разных мыслей быть не может. Все довольно очевидно, хоть и тонко. Уровень адекватности произведения и его силы, глубины формируется, прежде всего, по такому признаку, как понимание написанного реципиентом. Если произведение столь неоднозначно, что все подряд трактуют его по-разному, то это признание автора - слабым. Чехов - великий писатель, один из величайших, и его произведения свои идеи передают в полной мере. Что естественно и закономерно. Недопонимая и, так называемый, свой взгляд, очень популярный в последнее время, появляются от такого понятия, как уровень прочтения. Вот и все. А о не удачи написанной вами статьи никто и не говорил. Это нормально где-то запутаться. Особенно в литературе. Все так...

Алексей Снежко   26.05.2015 23:40   Заявить о нарушении
"Но если рассматривать ситуацию с позиции литературоведа - человека, который максимально приближен к истинной идеи автора - разных мыслей быть не может. Все довольно очевидно..."
Не могу вполне с Вами согласиться, Алексей. Представление о том, что все очевидно и можно "достигнуть истинную идею автора" не вполне соответствует действительности, так как мы имеем дело в искусстве не с идеей-чистой мыслью, но с идеей-образом, символом, который, по определению, предполагает участие воспринимающего в творении смысла целого. Об этом очень хорошо пишет Гадамер (см. его книгу "Актуальность прекрасного")
С теплом и наилучшими пожеланиями, ББ.

Борис Бобылев   27.05.2015 00:20   Заявить о нарушении