Цвет, цветок - этимология

Имеют ли чувства какой-нибудь цвет,
Когда они в душах кипят и зреют?
Не знаю, смешно это или нет,
Но часто мне кажется, что имеют
Э. Асадов. Цвета чувств

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

а) Корень: -цвет-. Значение: окраска, световой тон, способность испускать, поглощать или отражать свет определенного спектра частот, сочетание признаков, дающее представление о внешнем виде поверхности (окраски, раскраски, текстуры, фактуры)  и т.д.

Этимология декларируется по Максу Фасмеру

Происходит от праслав. *kvetъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. цветъ (откуда русск., белор. цвет), ст.-слав. цветь (др.-греч. anthos; Еuсh. Sin., Супр.), укр. цвiт, болг. цвят, цветът, сербохорв. цвиjет, словенск. сvеt, чешск. kvet, словацк. kvet, польск. kwiat, в.-луж. kwet, н.-луж. kwet, полабск. kjot.
Др. ступень чередования: ст.-слав. про-цвьтю, про-цвисти греч. exanthein, anthein, русск. цвету, цвести, но цвел из *kvьtlъ, укр. цвiсти, цвiту, болг. цъвтя, цъвна, сербохорв. цвасти, цватем, словенск. cvesti, cvetem, др.-чешск. ktvu (из *kvьto), инф. kvisti, польск. kwisc, kwitne, в.-луж. kcec, ktu, (*kvьteti, *kvьto), н.-луж. kwisc, kwitu.
Праслав. *kvetъ, *kvisti, *kvьto родственно латышск. kvitet, kvitu «мерцать, блестеть», kvitinat «заставлять мерцать». Знач. выражения 'цвет молодёжи' восходит, как и нов.-в.-нем. 'Bl;te dеs Аdеls' «цвет дворянства», к лат. flos nobilitatis.

б) http://dictionary-economics.ru/word/

У слова общеславянские истоки. Тот же корень и у слова "свет". Цвет исходно – это яркий свет. Хотя соответствующее древнерусское (с XI века) слово означало "цветок", а также "луг", а значение цвет, окраска появляются значительно позже – с XIV века.

в) Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка
 http://evartist.narod.ru/text15/026.htm

Древнерусское – цв(ять)ть. Время появления слова в русском языке точно не установлено, предполагается, что это произошло в X в. Слово «цвет» происходит от древнерусской словоформы «цв(ять)тъ», обозначавшей световой тон, оттенок, окраску чего-либо.

2) Применение термина в русском языке. Национальный корпус русского языка

* Житие Андрея Юродивого (перевод XII в.): «краситися. а другымъ беаше и цветъ и листвию» … «казаше ;му древо светло на поли. имеюще цветъ».

* Изборник (1076 г.): «мира сего  яко травьныи бо есть цветъ».

* Пчела (перевод XIII в.): «соуть протива дроугоу якоже светла телеса цветъ поущають къ ближьнимъ местомъ».
 
* Московский летописец (1635-1645): «Единаго же не прияша — в грецех закон бысть таков — егда поставляют царя, первее всех приходят мраморники, приносяща мраморы различными цветы и глаголют во уши царевы: «Како поволит держава твоя, царю, устроити тебе гроб, сего ради воспоминая день начала царствия своего, воспомени цвет гроба своего», да богобоязненно царствует».

* Летописец 1619-1691 гг. (1692): «И от того тепла на яблонях после перваго плода был и другой цвет, и яблока другие немногие были ж, но токмо зелены, до осени стало времени мало, не узрели».

3) Обобщение и вывод

Русский термин  «цвет»  фиксируется в древнерусской литературе с XII века, более ранних письменных источников  установить не удалось.  Максом Фасмером приведены примеры  интерпретации из десятка языков, нет одного – иврита, сакрального языка иудеохристианства, что очевидно является логико-историческим и идеологическим  противоречием. Сознание (духовный «климат»  в котором люди существовали) средневекового европейца было религиозным,  в этом нас убеждает летописание, свою жизнедеятельность люди сверяли по Святому Писанию.
 
Вывод
Целесообразно  рассмотреть связи термина «цвет» с библейской терминологией и образами, тем более  что никто из исследователей не использует  сакральный язык иудеохристианства в истолковании европейских имен и терминов.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – ЦВЕТ = ЦВ+ЕТ; у нас сразу же появляется соответствующий термин иврита ЦЕВА (Ц.В. без огласовок, гласных).
* русск. ЦВ+ЕТ = ивр. Ц.В. (без гласных), ЦЕВА  краска, цвет, окраска; маляр, краситель, пигмент; скорее всего -  ЭТ предлог, требующий прямого дополнения; при, с, вместе – в цвете.
 
* ивр. ЦИВОНИ  пестрый, разноцветный.
* ивр. ЦАВА красить.
 
* Викисловарь (арам., иврит); http://en.wiktionary.org/wiki/;;;
Существительное ЦЕВА (ts;va) м (во множественном числе Неопределенная форма ЦВАИМ). Цвет, краски, краситель.

* См. стронг иврита H6648, ЦЕВА цвет

* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 398;
б) Библейский образ

Книга Судей 5:30: «верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная (ЦЕВА) одежда Сисаре, полученная в добычу разноцветная одежда (ЦЕВА), вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника».

Это литературный перевод, в оригинальном тексте термин ЦЕВА в этом стихе применен три раза (вышитая разноцветная (ЦЕВА)); см.  Вестминстерский Ленинградский кодекс (1008 г.); 
Таким образом, русский термин «цв+ет», очевидно заимствован из терминологии и образного мира Библии. Содержит в своей графической форме корень Ц.В.; подобный по содержанию, графике и фонетики с учетом транслитерации (передача слов другим алфавитом) термин иврита - ЦЕВА.
 
26.5.2015, уточнено 17.5.2018 г.


Рецензии