Жёлудь - этимология

Напояет землю и делает ее способною
рождать (Й.Л.Д.) и произращать, чтобы
она давала семя тому, кто сеет
Исаия 55:10

Жёлудь  — сухой односемянный плод с жестким кожистым околоплодником, частично или полностью заключенный в плюске (чашечка); внутри плода находится семя, из которого вырастает дуб. Плод дуба  используют для посадки дубовых лесов, стать дубом – предназначение желудя, а также как корм для некоторых домашних животных.  В прошлом, в  голодные времена,  люди  употребляли желуди в пищу, из желудевой муки  приготовляли муку и выпекали  лепешки. «Желуди накрошити и питии, у кого чрево болит», так сообщает рецепт «Травника» XVII века; в советское время известен желудевый кофе, который считали полезным напитком при некоторых заболеваниях. 

1) Существующая этимология

а) Викисловарь

Корень: -жёлуд;-. Значение: ботан. плод дуба.

Этимология по Максу Фасмеру

Происходит от праслав. *zelodь, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. желу(оу)дь (греч. valanos); ср.: укр. жолудь, белор. жолудзь, болг. желъд, сербохорв. желуд, словенск. zelod (род. п. -oda), чешск. zalud, словацк. zalud, польск. zoladz, в.-луж. zoldz, н.-луж. zoluz. Восходит к праиндоевр. *gwla-.

Родственно лат. glans (род. п. glandis) «жёлудь», греч. valanos (ж. р.), арм. kalin, лит. gile, латышск. dzile, др.-прусск. gile. Далее, греч. valanos , по мнению Швицера и Курциуса, связано с vallo «бросаю», т. е. valanos, первонач. знач. «упавший плод, падаль». (У А.Г. Преображенского скопировано, см. Этимологический словарь, https://books.google.com/books?isbn=5458252314).

б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Желудь.  Общеслав. Суф. производное (суф. -d-) от *gelon, того же корня, что лат. glans, род. п. glandis, арм. kalin, лит. gile и т. д. Желон < *gelon (ср. желвак — голова) в диалектах еще фиксируется. Родственно глотать, жрать (с р на месте л, см.), желудь и буквально значит — «съедобный плод».

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв.,АН СССР,  М., 1978 г.

http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_5.pdf

1. Желудь (жолудь). Желудь. «Каштаны, орехи, жолуди, и всякие ягоды, и разные овощи…».  Козм. 1670 г. «Желуди накрошити и питии, у кого чрево болит». Травник, XVII в.

2. Желудь (жолудь). Желудок. «Голова и сало, и ноги, и желудь, и кишки, и потрохъ, и спина (свиньи) в осень и зиму пригодитца». Дм. Кант. XVI-XVII вв.
 
б) Национальный корпус русского языка

* Библия. Исайя 13 И аще на ней есть десятина, и паки будетъ въ расхищеніе якоже тереві;нфъ и яко желудь, егда испадетъ изъ плюски (чашечка) своея: сЪмя сто стояніе его. (Очевидно древний перевод Исаи,  текст найти в современной трактовке не удалось).
 
* Домострой (1500-1560)
 
«А свиньи доморощеные в осень бити по тому же полти в годъ осолити, а голова и сало, и ноги, и жолудь, и кишки, и потрохъ, и спина в осень и в зиму пригодитца у промышьленово мужа и у промышьленой жены, у доброй порядни во всемъ спорыня, а всегды прохлад и себе, и семье, и гостем».

Здесь омоним (жолудь = желудок), одинаковые по звучанию и написанию термины, но имеющие разное значение (смысл).
 
* В. Н. Татищев. Разговор дву приятелей о пользе науки и училищах (1733)
   
Они же, где в славенском р пишется, влагают ж, яко вместо репа, ревность, рядом говорят ржепа, ржевность, ржондем; часто же к А и О прилагают Н, яко жондло, жолондз, хронщ, монж вместо жало, жолудь, хрящ, муж и пр.

* Е. И. Чириков. Путевой журнал (1849-1852)
 
В Кух-и-сефид и Кух-и-пехлу, на Хурремабадской дорогие из Мунгерре, дуб дает 7 вещей: 1) желудь; едят; 2) краску: нескольких цветов, черную (в орехе), красную, желтую, бурую, коричневую, и наконец садящийся на его листья гез, ; манну.

3) Обобщение и вывод

* Итак, термин «желудь» фиксируется в русском литературном языке примерно с XVI века, возможно, существовал и ранее, однако найти соответствующие письменные источники не удалось.

* Макс Фасмер выделил группу языков, где обращается данный термин.  Отметим, что  территориально слово имеет различную огласовку (гласные буквы) при сохранении общего корня (согласные) -  Ж(З).Л.Д.: жел;дь, жолудь, жолудзь, желъд, желуд,  zelod, zalud,  zalud, zoladz, zoldz. Данный историко-лингвистический факт  сообщает нам об общем методе словообразования в ранних «славянских» языках.

Отметим, что основное предназначение (функция) желудя (служить семенем, порождать дуб) в трактовке Макса Фасмера и Н.М. Шанского не раскрыто, исследователи используют  второстепенные значения.

Так как письменность и литература на этих территориях возникла в период принятия христианства (IX-X вв.), связать знаковое единство Ж(З).Л.Д. мы можем только с церковной организацией общества. Церковь – единственное общественное объединение, которое  охватывало социальное пространство от королевского двора и до рядового  поселения на разных территориях.  Церковь располагала материальными и духовными ресурсами для формирования  общего мировоззрения (а соответственно и терминологии) и тиражирования имени и термина в пространстве и во времени; другой подобной организации история не фиксирует.

Вывод

Целесообразно рассмотреть термин в связи с сакральным языком иудеохристианства – ивритом  и библейскими образами.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин в форму приближенную к грамматике иврита и выделим корень. ЖЕЛУДЬ = Ж+ЕЛУД+Ь. У нас моментально выявляется корень иврита Й.Л.Д. (yeled,) имеющий общее значение – родить, рождать, порождать, ребенок, потомство; предназначение жёлудя (как мы выяснили) – стать дубом, породить дуб, не так ли?

* Ивр. Й.Л.Д. рождать, порождать, ребенок, потомство, производить на свет и т.д., в книгах Библии используется 498 раз в подобных  значениях.


Общий вид

Ж(З)+ЕЛУД+Ь = ивр. ЗЕ этот, это, который + Й.Л.Д., ЙАЛАД, ЙОЛЕД рождать, порождать, ребенок, потомство, производить на свет; ЙУЛАД родился; т.е. плод, который производит потомство.

б) Библейский образ

* Бытие 4:18: «У Еноха родился (Й.Л.Д.) Ирад; Ирад родил (Й.Л.Д.) Мехиаеля; Мехиаель родил (Й.Л.Д.) Мафусала; Мафусал родил (Й.Л.Д.)  Ламеха».

* Иов 38:28: «Есть ли у дождя отец? или кто рождает (Й.Л.Д.) капли росы?».

* Исаия 55:10: «Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но напояет землю и делает ее способною рождать (Й.Л.Д.) и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест».

* Псалтырь 87:5 (см. Ленинградский Вестминстерский кодекс): «О Сионе же будут говорить : "такой-то и такой-то муж родился (ЙУЛАД) в нем, и Сам Всевышний укрепил его".

Приведенные выше примеры демонстрируют, что еврейский корень Й.Л.Д.   "yalad"  указывает на возможность производства  потомства (рождает); т.е. на семя, которое даёт потомство, что соответствует прямому предназначению «жёлудя» - родить дуб.

Таким образом, очевидно, что термин «ж+ёлудь»  заимствован из библейских произведений, имеет прямой смысл (функцию плода-желудя) – способность к порождению (порождающий), рождению (рождающий), способен производить на свет; т.е. плод (семя), который производит дерево.

Этот образ порождающего семени, составленный  неизвестным древним болгарским или русским переводчиком (философом) библейских текстов с языка иврит, прочно вошел в сознание людей.

Фридель Крендел (США). Жёлуди

Под могучею кроной гуляя,
Не кривите презрительно губы,
На тела их ногой наступая:
Крошка-желудь становится дубом.


Рецензии