Жеребец, жеребёнок - этимология

1) Существующая этимология

а) Викисловарь
Корень: -жереб-; суффикс: -ец. Значение: самец лошади.
Этимология. Неизвестный автор
(Происходит от праслав. *zerbьcь, от которого также произошли белор. жарабец, болг. жребец, макед. ждребец, сербск. ждребац, словенск. zrebec, словацк. zrebec, чешск. hrebec, хорв. zdrijebac и укр. жеребець, восходит к праиндоевр. *g;er;bh-).

Этимология декларируется по Максу Фасмеру, однако у Фасмера нет статьи «жеребец». Тема в Викисловаре составлена из различных отрывков, вероятно взятых из статьи «жеребёнок». Из опыта работы со словарем Макса Фасмера ясно, что этот исследователь очень редко высказывался о «праславянском» происхождении терминов, но вот авторы в Википедии постоянно приписывают ему «праславянскую» гипотезу.

ЧИТАТЕЛЬ! Будь внимателен, если встретишь в тексте связку Макс Фасмер и «праславянскую этимологию» или ссылки на Фасмера - ЛИПА!

б) Этимологический словарь Шанского Н.М., 2004 г.
 
Жеребец. Общеслав. Суф. производное от утраченного жеребъ (ср. в.-лужицк. zrebe) < *zerbъ < *gerbъ, после изменения перед e g > ж и развития полногласия ер > ере. Буквально — (ср. др.-инд. garbhas) "плод чрева, дитя".

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв. АН СССР, М., 1978 г.
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_5.pdf

Жеребецъ. Жеребец. «А что моих стад кон(евыхъ,  и жереп)цовъ и кобылиць, и то с(ы)ну моему». Дух. и дог. гр. 1358 г. «И язь грешный привезлъ жеребца в Ындийску землю». Х. Афан. Никит.  1472 г.; и т.д.

2) Национальный корпус русского языка

* Московский лицевой свод (1560-1570): «Декабря 14 князь великы пировал у владыкы в четверток, даров, пол 200 корабляник, 5 поставов Ипскых, жеребец, а на проводы бочка вина, да дв; меду».
* В. Ф. Зуев. Извлечения из учебника «Начертание естественной истории» (1785): «Лошадь ; знакомое всем животное; самец называется жеребец, самка ; кобыла, кладеный ; мерин…. Осел мешается с кобылою и производит лошака; жеребец с ослихою ; меска; оба сии вновь не распложаются».

3) Обобщение и вывод

* Викисловарь (неизвестный автор) выводит термин из «праславянского *zerbьcь», Н.М. Шанский считает слово «общеславянский», оба комментатора  не указывают механизм передачи слова, каким образом слово тиражировалось на  пространстве Центральной и Восточной Европы? Кто был носителем культуры, духовным авторитетом в разноплеменном и разно говорящем обществе средних веков,  почему термин «прижился» на  отдаленных друг от друга территориях?

Исторические и археологические факты показывают, что в славянском родоплеменном мире не было идеологического (религиозного) единства, ремесло находилось на примитивном уровне (не знали железа до VIII века), торгово-экономический обмен  незначителен, письменность отсутствовала.   Территории расселения славян получили толчок в развитии лишь с периода принятия иудеохристианства, когда были включены в общую религиозно-торговую систему Средиземноморской цивилизации.
 
Мы не можем опираться на гипотетические выводы ученых  (даже авторитетов) XIX-XX веков и на их основании строить социальные и политические системы в обществе. Как видно из современных событий в мире, уводить историю в бесписьменное племенное  прошлое бесперспективно и опасно, результат  – национализм со всеми вытекающими последствиями, постоянными  войнами и экономическими кризисами.

* Общеизвестно (аксиома), что жеребец - репродуктивная (размножение) особь мужского пола животного, производящая сперматозоиды. Природой заложена в особь мужского пола основная функция  – давать начало (семя, сперму) процессу порождения (рождения) нового живого существа. Все остальные характеристики жеребца (перевозка людей и грузов)  – искусственные, созданы в результате деятельности человека по  доместикации семейства  «лошадиных».
 
Смысл термина надо искать в главном, в предназначении жеребца как производителя потомства, выделяющие его в роду лошади; самец – жеребец, самка – кобыла, детеныш – жеребенок. В слове «жеребец»  должны содержаться понятия (корни)  – семя, сперма, потомство или подобные, связанные с размножением живых существ и выделяющие его в роду лошади.

Вывод
Культурная письменная история у нас начинается с момента принятия иудеохристианства, и лишь с этого момента мы можем отследить в абсолютном большинстве случаев этимологию термина и имени. Целесообразно установить связь термина с сакральным языком  иудеохристианства – ивритом и библейскими образами;  в «битве богов» (а соответственно и языков) в средневековой Европе, очевидно, победило иудеохристиаство.
 
Павел. 1 Коринфянам 1:10, 11: «Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец».

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, и выделим  корни – ЖЕРЕБЕЦ = ЖЕРЕ+Б+ЕЦ; у нас сразу же выявляются рациональные (здравый смысл и логика) понятия иврита.

* ЖЕРЕ+Б+ЕЦ = ивр. ЗЕРА  семя, сперма, потомство + Б (связка слова)   в, внутри, как, в виде (посредством чего) + ЙАЦА выходить, выбрасывать, производить; рождаться.

* ЖЕРЕ+Б+ЕНОК = ивр. ЗЕРА  семя, сперма, потомство + Б (связка слова)   как, в виде  + ЙНУКА ребенок; ЙНАК, ЙОНЕК сосать молоко, грудной ребёнок; т.е. дословно сосущий молоко потомок; детеныш (термин в форме «жеребя» (потомство) фиксируется с XII в.).
 
Итак, мы можем интерпретировать составной термин как: жеребец - производитель спермы (потомства) или выбрасывающий семя; жеребенок – детеныш,  что соответствует  действительности (основной критерий истинности в научном поиске).
 
** Пояснения к транслитерации

** ЗЕРА, см. стронг H2233


** ЙАЦА. Hомер Стронга (русский): H3318
См. http://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H3318

«Слово: ивр. ЙАЦА выходить, выступать; 1) выводить, выносить, выбрасывать, извлекать; 2) производить; быть выведенным или вынесенным».
 
** Википедия. Буква Ж в русском языке

«Не имеет аналога в греческом алфавите; кириллическую форму считают переделкой из глаголической, а последнюю — заимствованной из коптской письменности (Египет), из знака «джанджа» ...; имеются, впрочем, и версии, возводящие глаголическое начертание к неким лигатурам, составленным из греческих букв, а кириллическое к монограмме имени Иисуса Христа».

Очевидно, что при передаче термина с одной алфавитной системы на другую (транслитерация), буква иврита ЗАИН «;» в некоторых случаях передавалась русской буквой Ж. Объяснить это лингвистическое явление возможно  после осмысления всех случаев слов с  буквой Ж.  Пока нам известно явление «чередование согласных» при словообразовании: З -Ж: возить – вожу; Г -Ж -З: друг - дружить – друзья.

б) Библейский образ

* ЗЕРА (семя, сперма)

*Бытие 4:25: «И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, говорила она, Бог положил мне другое семя (ЗЕРА), вместо Авеля, которого убил Каин».
*Исаия 61:9: «и будет известно между народами семя (ЗЕРА) их, и потомство их - среди племен; все видящие их познают, что они семя (ЗЕРА), благословенное Господом».
*Левит 19:19: «Уставы Мои соблюдайте; скота твоего не своди с иною породою; поля твоего не засевай двумя родами семян (ЗЕРА); в одежду из разнородных нитей, из шерсти и льна, не одевайся».

** ЙАЦА (выходить, выбрасывать, производить)

** Бытие 25:24, 25: «И настало время родить ей: и вот близнецы в утробе ее. 25. Первый вышел (ЙАЦА) красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав».
** Иов 1:21: «и сказал: наг я вышел (ЙАЦА)  из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!».
** Бытие 46:26: «Всех душ, пришедших с Иаковом в Египет, которые произошли (ЙАЦА) из чресл его, кроме жен сынов Иаковлевых, всего шестьдесят шесть душ».
** Числа 17:8: «На другой день вошел Моисей в скинию откровения, и вот, жезл Ааронов, от дома Левиина, расцвел, пустил (ЙАЦА) почки, дал цвет и принес миндали».

Таким образом, очевидно, что русский (болгарский)  термин ЖЕРЕ+Б+ЕЦ  составлен из двух терминов библейского иврита методом  транслитерации (передача слов другим алфавитом).

Уточнено 15.12.2016.


Рецензии
Сергей,благодарю!Очень любопытная этимология.Вышел на Вашу статью в поисках этимологии слова "ребёнок".Доступные этимологии меня не устраивают...Корни,явно,не праславянские.На Руси,ведь-"чадо","дитя","отпрыск"...Вероятно,тоже,ноги из иврита растут?:)

Ринат Латыпов   29.11.2020 17:01     Заявить о нарушении
Ринат!
Спасибо! Вы совершенно правы, "ноги растут из иврита", вернее система мышления и языка (одно и то же, мыслим словами-понятиями)иудейская и исламская (семитская), мы других просто не знаем. Историческое основание - веротерпимый иудейский Хазарский каганат: христианство, иудаизм и ислам заложили основы национальной терминологии на пространстве Днепр-Волга.
Смотрите
Ребенок; http://proza.ru/2013/09/12/743
Внук; http://proza.ru/2015/05/29/1628
Возраст (общая статья); http://proza.ru/2011/12/30/845

Сергей Колибаба   29.11.2020 17:38   Заявить о нарушении