Х. Роуленд. Мысли свободной женщины. XVII
Вольный перевод с английского: Олег Александрович
***
Возьми фунт кружев, добавь к ним чайную ложку фиалковых духов, подлей немного музыки — и сервируй под светом летней луны; и всякий, пожалуй, мужчина назовет поданное «любовью».
Как собеседник муж отличается от бульдога тем, что бульдог не может с тобой поговорить, а муж не хочет.
Большинство мужей экономию полагают уместной и необходимой в дому — но никак не в баре за углом.
Свидетельство о публикации №215070400595