Шекспир. Сонет 114. Нумерация и мистер W. H

Сонет 114

Иль будет дух мой коронован Вами –
Опоен лестью –  карой королей?
Иль должен петь, что сказано глазами,
Чтоб, как любовь, алхимией своей
Чудовищам иль всем вещам безродным
Ваш херувима милый вид придать,
И создавать плохое превосходным
Так быстро, как в лучах их собирать?
О, первое! Та лесть мне явит зримо
Души великой царское питьё,
Мои глаза, сполна познав сей стимул,
На вкус наполнят чашу для неё.
      Да будь там яд, но глаз вины в том мало,
      Что это любят, пробуя сначала.


Сонет 114. Оригинальный текст
Or whether doth my mind being crowned with you
Drink-up the monarch's plague, this flattery?
Or whether shall I say mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,
To make of monsters, and things indigest.
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?
О 'tis the first; 'tis flatt'ry in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up;
Mine eye well knows what with his gust is greeing,
And to his palate doth prepare the cup.
If it be poisoned, 'tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin.


Сонет 114. Нумерация и мистер W.H.
Сонет 114 продолжает комплименты другу. Ракурс опять чуть поменялся, но всё происходит в рамках преемственности – ко «взгляду», который был главным в сонете 113, добавлена «лесть» и обыграно их взаимодействие. И эта преемственность видна от сонета 113 к сонету 114. А вот, если бы я, зная, что по времени после сонета 113 был написан сонет 146, начал бы анализировать его, то этой преемственности читатель бы никогда не увидел.
Но тот, кто расположил сонеты по номерам в известном нам порядке, был настолько хорошо осведомлён о реальном времени их написания, об адресатах всех сонетов, и настолько был не заинтересован в том, чтобы мы поняли и это время, и этих адресатов, что избрал способом нумерации не реальную последовательность написания сонетов, а последовательность сложенных друг за другом черёд разным адресатам. Видимо, так они и были записаны в его дневнике – каждому адресату в отдельном месте. Этим и объясняется, что внутри череды сонеты сохраняют преемственность в соответствии с нумерацией. И если бы речь шла об одном адресате в исследуемый период, как в каждой череде до сонета 88, то можно было бы говорить, что и последовательность написания соответствует нумерации. Но адресатов двое в этот период, и сонеты были написаны параллельно, и причём с перерывом в сонетах другу. Кроме того, автор нумерации добавил в последнюю череду «женских» сонетов три философских сонета, два из которых (сонеты 138 и 144) были написаны за три года до событий этой череды, тем самым надеясь ещё больше запутать слишком любопытного читателя. Таким образом, версия о том, что автором нумерации сонетов мог являться первый издатель, несостоятельна. Автором нумерации мог быть только сам Шекспир. В этом же русле «запутывания» читателя лежит и известное посвящение издателя, где адресат указан как «мистер W.H.». То, что графа невозможно было назвать мистером абсолютно верно, но, неужели, не очевидно, что будь этот W.H. графом, его имя не названо? И что тогда мешает дополнить мистификацию и назвать его «мистером»? Да ничего! И это было сделано! А вот как раз назвать в посвящении дворянское звание этого W.H. в соответствии с его реальным статусом означало бы просто назвать его имя, потому как граф с такими инициалами был один.


Рецензии