Шекспир. Сонет 116. Союз верных душ

Сонет 116

Да не расторгну верных душ союз!
Любовь иная – вовсе не любовь,
Когда приятен ей измены вкус,
Иль путь изогнут на любую новь.
О, нет! Любовь – немеркнущий маяк,
Глядит на бури, не впадая в дрожь.
Любовь – звезда, ладье заблудшей знак,
Чья высь видна, хоть часто мерой – ложь.
Нет! Не забава Времени она,
Хоть Время срежет розы губ и щёк –
Любовь не может быть отменена,
Ей не указом даже смертный срок.
    Коль мне докажут: лживы вирши эти,
    То нет стихов, и нет Любви на свете.

Сонет 116. Оригинальный текст
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
О no, it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.


Сонет 116. Союз верных душ.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://skallv.ru/

 


Рецензии