Шекспир. Сонет 118. Нумерация и очерёдность

Сонет 118

Как аппетит всё больше изощряем,
Вкус вызывая остротой приправ,
Как очищенья тошнотой страдаем,
Невиданных болезней избежав,
Так, не вкусив досыта Вашу сладость,
Стал горький соус к пище добавлять,
От прибыли испытывая слабость –
Хвор прежде, чем могло бы нужным стать.
Но рвение в любви к предвосхищенью
Тех бед, что нет, взрастило лишь изъян,
И довело здоровье до леченья,
Сочтя добру лекарством злой обман.
     Так я узнал, был верным мой урок:
     Кто болен Вами, яд ему не впрок.


Сонет 118. Оригинальный текст
Like as to make our appetites more keen
With eager compounds we our palate urge,
As to prevent our maladies unseen
We sicken to shun sickness when we purge:
Even so, being full of your ne'er-cloying sweetness,
To bitter sauces did I frame my feeding,
And, sick of welfare, found a kind of meetness
To be diseased ere that there was true needing.
Thus policy in love, t'anticipate
The ills that were not, grew to faults assured,
And brought to medicine a healthful state
Which, rank of goodness, would by ill be cured.
But thence I learn, and find the lesson true,
Drugs poison him that so fell sick of you.


Сонет 118. Нумерация и очерёдность.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://skallv.ru/

 


Рецензии