Шекспир. Сонет 120. Возлюбленная друга

Сонет 120

Ваш давний грех сейчас поможет мне –
За горе, что тогда я испытал,
Меня в дугу согнёт в моей вине,
Ведь нервы – не кремень и не металл.
Ведь, коль потрясены моим Вы злом,
Как Вашим я, то время адских мук
Познали. Мне бы вспомнить тот урон,   
Что мне Ваш грех нанёс, но – недосуг.
О, если б мрак беды напомнил Вам
Крах чувств моих, как мука – тяжела,
Как мне тогда, смиренья дал бальзам,
Чтоб рана сердца быстро зажила!
     Теперь же грех Ваш платой стал всего:
     Ваш долг – вернуть мой выкуп за него.

Сонет 120. Оригинальный текст
That you were once unkind befriends me now,
And for that sorrow which I then did feel
Needs must I under my transgression bow,
Unless my nerves were brass or hammered steel.
For if you were by my unkindness shaken
As I by yours, y'have passed a hell of time,
And I, a tyrant, have no leisure taken
To weigh how once I suffered in your crime.
О that our night of woe might have rememb'red
My deepest sense, how hard true sorrow hits,
And soon to you, as you to me then, tend'red
The humble salve, which wounded bosoms fits!
But that your trespass now becomes a fee;
Mine ransoms yours, and yours must ransom me.


Сонет 120. Возлюбленная друга.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://skallv.ru/

 


Рецензии