Шекспир. Сонет 126. Последний сонет Шекспира

Сонет 126


О, мой прекрасный мальчик, ты, державший
Измен зерцало Времени сильней,
Часы и серп его, тем показавший
Свой свежий цвет средь вянущих друзей,
С Природой – властелином разрушенья
Вернёшь все годы, что уйдут вперёд.
Она, храня тебя, таким уменьем
Для Времени позор и смерть несёт.
Но быть чужим сокровищем беспечно,
Ты избран ей, но, бойся, не навечно!
     С отсрочкой, но оплачен будет счёт –
     Она тобой долг Времени вернёт!

Сонет 126. Оригинальный текст
О thou my lovely boy, who in thy power
Dost hold Time's fickle glass, his sickle, hour;
Who hast by waning grown, and therein show'st
Thy lovers withering as thy sweet self grow'st;
If Nature (sovereign mistress over wrack),
As thou goest onwards still will pluck thee back,
She keeps thee to this purpose, that her skill
May time disgrace, and wretched minutes kill.
Yet fear her, О thou minion of her pleasure,
She may detain, but not still keep, her treasure!
Her audit (though delayed) answered must be,
And her quietus is to render thee.


Сонет 126. Последний сонет Шекспира.
Новая встреча друзей началась с недопонимания – поэт отказался войти в свиту друга и «нести балдахин». Кроме того, друг опять вспомнил о «купленном доносе» (сонет 125), т.е. о неких надуманных обстоятельствах неверности поэта дружбе (сонеты 109, 117-119). Поэтому сонет 126 отражает обиду поэта, которая выражена в том, что он предсказывает другу то, в чём во многих сонетах разубеждал – а именно, что другу всё-таки не избежать расчёта по счетам Времени. Молодость друга – не вечна, а стихи как средство для её сохранения в веках даже не упоминаются. Если бы это не был последний сонет, после которого были бы ещё сонеты этому адресату, то можно было бы говорить о знаке смены адресата, ввиду «разворота» утверждения на противоречии. Но сонет 126 – последний «мужской» сонет и этот «разворот» объясним только обидой, причём взаимной. Друг не захотел больше быть «прекрасным мальчиком», после того как получил графский титул. А поэт не видел для себя другой роли в их отношениях, кроме учителя. «Нести балдахин» было не для него.
Однако, сонет 126 – не просто последний «мужской» сонет, он является вообще последним сонетом по времени написания. У официального шекспироведения нет мнения по этому вопросу, поэтому это только моя точка зрения. Но события, которые произошли в жизни персон этой истории в это время моей хронологии, позволяют мне считать сонет 126 последним сонетом Шекспира. Во-первых, в конце февраля 1601 года Уильям Герберт был посажен королевой Елизаветой в тюрьму и находился там более двух лет, и вышел только при новом короле Якове 1-м. Во-вторых, причиной тюремного заключения был отказ жениться на беременной фрейлине, хотя Уильям Герберт признал своё отцовство. В-третьих, Вилли Шакспер узнал об этой связи друга и беременности возлюбленной гораздо раньше королевы и именно тогда перестал писать «женские» сонеты. В-четвёртых, все «женские» сонеты второй любовной истории при их параллельном создании с «мужскими» сонетами уложились в период с марта по август 1600 года. Если предположить, что скрывать беременность более трех месяцев затруднительно для голой женщины, то именно в августе возлюбленная и сообщила о ней своему любовнику – другу поэта, а друг сказал поэту. В-пятых, рождение ребёнка, который тут же умер, произошло в начале марта 1601 года, а это значит, что на конец августа 1600 года, когда прекратились «женские» сонеты, приходится чуть менее 3-х месяцев беременности, что является дополнительным подтверждением моей хронологии. В-шестых, возлюбленная была отлучена от королевского двора и никогда более не пользовалась благосклонностью королевы.
Поэтому не исключено, что сонет 126 был сонетом-запиской из 12-ти строк, которую поэт передал другу в тюремную камеру.


Рецензии