Про умение сдерживать эмоции
Я не являюсь ни частым зрителем, ни тем более почитателем голливудских фильмов с участием русских героев. Но то немногое, что я видел, привлекло моё внимание к одной интересной детали. Речь идёт о фильмах, где злодеи-режиссёры заставляют маститых мастеров кинокадра произносить реплики на чуждом им русском языке. Нет, к актёрам претензий нет – бедолаги стараются как могут, и, в случае необходимости выучат даже «Войну и мир» хоть на суахили. Интересны сами реплики.
Возможно, вы тоже обратили внимание, что «русские» герои в неклассических западных фильмах обращаются к своим «русским» партнерам по кадру используя исключительно полные имена.
«О, Константин! А где Леонид? – Они вместе с Алексеем и Павлом пошли к Раисе».
Только так! И никакого Лёни, Лёхи или, (не дай Бог!) Паши! Американский режиссёр знает, что людей с такими именами Раиса и на порог не пустит! Злодей Борис договаривается со злодеем Владимиром как бы обмануть злодея Василия.
Голливудские русские воспитаны и чопорны. Они обращаются друг к другу исключительно с уважением. Правда, без отчества. Я думаю, что эта чисто отечественная присадка не используется умышленно, чтобы незамутнённый зритель не уклонился от сюжетной линии. Нет, русские герои немногословны и сдержаны в проявлении эмоций.
Подтверждение последней истины мне посчастливилось увидеть сегодня. Фильм какой-то английский, я и не смотрел его толком, дочь на планшете гоняла. Но один момент равнодушным меня оставить не мог.
Одной из двух противоборствующих и очень преступных групп руководил очередной Аркадий. Хитрый бандит по телефону говорил на ломаном русском, а с подчинёнными общался на английском. Видимо, чтобы всё-таки поняли. Для большей достоверности английский тоже был ломаным.
И вот – ключевая сцена. Пули летят, норовя прикончить оператора и помощников режиссёра. В разгар перестрелки особо настырному вражескому снайперу улыбается удача – пуля попадает славянскому бандиту в коленный сустав, дробя его, как лазер дробит камни в почках, и наверняка причиняя его владельцу неприятные болевые ощущения.
Я допускаю, что в аналогичной ситуации многие из моих читателей употребили бы определенные слова, которыми русский язык богат именно на этот случай. Я уверенно знаю, что сказал бы сам.
Но здесь герой произносит то, за что я готов простить его пьянство, мрачность и неважное копирование смоленского диалекта. Даже то, что его зовут Аркадий.
Итак, раненый хватается за простреленное колено и голосом немного грустнее обычного восклицает:
ЦУКА! ОЧЕНЬ ЖАЛЬ!
Вы тоже слышите аплодисменты?
Это Константин Сергеевич Станиславский на небесах аплодирует стоя! Он верит!
Я тоже искренне верю, что человеку действительно жаль! Жаль разбитой коленки, жаль простреленной штанины и предстоящего пожизненного освобождения от физкультуры (особенно сейчас, когда возвращаются нормы ГТО). Жаль падающего авторитета у подчинённых, вынужденных ежедневно слушать адский акцент, который в средней полосе все равно не признают своим! Очень жаль несбывшихся надежд и утраченных возможностей! Особенно жаль, что чертовски больно раненой ноге!
Но Аркадий молодец! Он выдержит! Потому что только суровые и брутальные русские парни могут так хладнокровно держаться даже в самых тяжёлых ситуациях! Пусть они даже огромны, мрачны и иногда пьяны.
Свидетельство о публикации №215073100406
Анна Новожилова 24.11.2016 21:06 Заявить о нарушении
Сергей Марковский 27.11.2016 12:45 Заявить о нарушении