Вопрос жизни и смерти. Или вопрос жизни или смерти

           — Ты пойми, что это согласие Кити на брак для меня вопрос жизни и смерти (из романа Л.Толстого «Анна Каренина»).
           Фразеологизм «вопрос жизни и смерти» во всевозможных словарях  означает: существенно, много значит, имеет большое значение, имеет принципиальное значение, имеет важное значение, первостепенное значение. Да, по-видимому, это так и есть, учитывая пугающее слово, присутствующее в выражении. Фраза как бы поднимает на предельную высоту остроту вопроса, усиливает значимость. Но вопрос заключается в том, какой союз должен здесь фигурировать? Союз «и» или «или»?
         Если разобраться, все происходящее под луной так или иначе является вопросом жизни и смерти. Других вариантов просто нет. Так о чем идет речь в конкретном случае, когда приводится данная фраза с «и»? О жизни? О смерти? Дело в том, что союз «и» не обостряет вопрос, он не предполагает  радикальный выбор, это всего лишь перечисление того и другого. Фраза с союзом «и» ясно не указывает на то, что возможна противоположная жизни альтернатива.
        Несмотря на то, что речь идет о фразеологизмах — сложившихся устойчивых выражениях, вопрос остается. Фразеологизм «вопрос жизни и смерти» не относится к таким фразеологизмам — словосочетаниям, смысл которых невозможно понять из значений составляющих их слов («бить баклуши» или «отбросить копыта»). Как раз значение данного фразеологизма более или менее понятно, и тот или иной союз в какой-то мере меняет смысл фразеологизма.
         «Быть или не быть» — вот это радикальный выбор, где нет никаких сомнений в резкости постановки вопроса. Именно союз «или» предполагает пронзительную остроту  альтернативы между жизнью и смертью. Кстати, правила русского языка союз «и» относят к соединительным союзам, тогда как союз «или» имеет разделительное значение', более подходящее фразеологизму.
         Представьте себе, что в темном закоулке к вам подходит разбойник и говорит: «Кошелек или жизнь!». Сразу ясна острота вопроса. Он же не скажет: «Кошелек и жизнь!». В этом случае вопрос вообще не нужен. Он без лишних вопросов может забрать у вас и то, и другое.
          «Победа или смерть!»  — вдохновенно говорит полководец, держа речь перед стройными рядами воинов, ясно указывая, что у мужественных солдат есть только два варианта, где исключено бегство с поля боя. Попробуйте заменить здесь союз «или» на «и». «Для каждого француза, обладающего мужеством, настал час победить или умереть» — из приказа Наполеона перед битвой при Ватерлоо (С.Цвейг «Жозеф Фуше»).
         Быть может, вопроса с союзом и не было бы, коль речь идёт о фразеологизмах, для которых даже есть отдельный словарь, но у Тургенева в рассказе «Сон» (в аналогичной фразе) присутствует союз «или». Он пишет: «Но одна мысль засела во мне гвоздем: я решился непременно, во что бы то ни стало, снова найти этого человека! Зачем? с какою целью? – я не давал себе отчета, но отыскать… отыскать его – это сделалось для меня вопросом жизни или смерти!». 
         Словом, неясность.
         В известном выражении: «Он находился между жизнью и смертью», несмотря на союз «и», видна альтернатива. Но здесь предложение сформулировано таким образом, что есть взаимоисключающий выбор.
         Если подходить формально, события во фразеологизмах противоположные, несовместные, они не могут быть одновременно, что исключает союз «и».
         Конечно, все эти доводы меркнут перед одним весьма существенным обстоятельством — так принято говорить («вопрос жизни и смерти»), фразеологизм принят в обращение с давних времен и всем понятно, о чем идет речь.
       И все же...


' союз «или» имеет также и пояснительное значение, но это явно не тот случай.

         


Рецензии