Шекспир. Сонет 149. Чего не услышал слепой

Сонет 149

Жестокая, мной нелюбима, скажешь,
Коль против всех я за тебя стою,
Коль о себе забыл я в мыслях даже,
Вручил тебе – тирану жизнь мою?
Кто стал мне мил из тех, кто ненавидит,
Кому я льщу из тех, кто злит тебя?
Когда твой хмурый взгляд меня обидит,
Ужель не жгу стенанием себя?
Каких в себе я накопил таланов,
Чтоб презирать в гордыне твой приказ,
Коль в лучшем я – слуга твоих изъянов,
Послушный твоему движенью глаз?
    Что ж, злись! Теперь резон я понял твой:
    Им всем любовь видна, а я – слепой.
      
Сонет 149. Оригинальный текст
Canst thou, О cruel, say I love thee not,
When I against myself with thee partake?
Do I not think on thee, when I forgot
Am of myself, all tyrant for thy sake?
Who hateth thee that I do call my friend?
On whom frown'st thou that I do fawn Upon?
Nay, if thou lour'st on me, do I not spend
Revenge upon myself with present moan?
What merit do I in myself respect
That is so proud thy service to despise,
When all my best doth worship thy defect,
Commanded by the motion of thine eyes?
But, love, hate on, for now I know thy mind:
Those that can see thou lov'st, and I am blind.


Сонет 149. Чего не услышал слепой.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ:
https://skallv.ru/


Рецензии