Шекспир. Сонет 153. Холод в огненном взгляде

Сонет 153

Спал Купидон, свой факел отложив,
Дианы нимфа шанс сочла пригодным,
Схватив огонь Любви и потушив          
В долины ближней роднике холодном.
И тот, забрав огонь священный сей,
Навечно стал живой бурлящей ванной,
Мужчинам в помощь, ведь купанье в ней –
Верховный способ от болезни странной.
Но взглядом милой факел вновь зажжён,
Малыш решил мне грудь задеть для пробы,
И я, тоской и слабостью сражён,
Ушел туда, найти лекарство, чтобы.
   Но помощь не обрёл: мне ванну надо
   Священного огня из милой взгляда.


Сонет 153. Оригинальный текст
Cupid laid by his brand, and fell asleep:
A maid of Dian's this advantage found,
And his love-kindling fire did quickly steep
In a cold valley-fountain of that ground;
Which borrowed from this holy fire of Love
A dateless lively heat, still to endure,
And grew a seething bath, which yet men prove
Against strange maladies a sovereign cure.
But at my mistress' eye Love's brand new fired,
The boy for trial needs would touch my breast;
I, sick withal, the help of bath desired,
And thither hied, a sad distempered guest;
But found no cure: the bath for my help lies
Where Cupid got new fire - my mistress' eyes.


Сонет 153. Холод в огненном взгляде.
Сонет 153 является философским, т.к. обращения к адресату нет. Но о том, что он был написан не в той последовательности, как пронумерован, возможно, говорит упоминание «милой», чьим взглядом был вновь зажжён факел Купидона. Ведь в предыдущем сонете 152 поэт порвал отношения с возлюбленной. Казалось бы, противоречие налицо и сонет 153, а также такой же сонет 154, были написаны в тот период, когда отношения ещё не были разорваны. Но как мы помним из многих комментариев этой книги, (например, сонет 141) когда речь шла о нумерации сонетов, что не доверять нумерации Шекспира означает подыгрывать анти-стратфордианским версиям. Но тогда, если считать, что нумерация сонета 153 соответствует очерёдности его написания (ведь на это указал сам Шекспир), то необходимо найти объяснение противоречию, указанному в начале комментария.
Во-первых, очевидно, что сонет 153 написан после посещения целебного источника. Город Бат в графстве Сомерсет на юго-западе Англии известен горячими источниками с античности. Источников — 4, со средней температурой в 46 °C. Воду пьют и употребляют для ванн. Сезон продолжается с ноября до апреля. Шекспир никуда не выезжал из Англии и, значит, посетил именно город Бат. Курс лечения длится примерно месяц, четыре курса (4 источника) – дольше. В общей сложности с учётом приезда, курсов, возвращения, размышлений над сонетами можно говорить минимум о двух зимних месяцах, отданных поэтом этому мероприятию. Во-вторых, слова Шекспира «strange maladies» – «странные болезни» дали повод некоторым комментаторам усмотреть в этом намёк на «французскую» болезнь. Но Вилли Шакспер не был болен сифилисом. А вот о Роджере Менерсе 5-м графе Рэтленде время не смогло утаить свидетельств современников о его таком недуге, чем и объяснялся его платонический брак. В-третьих, мы знаем, что организм Вилли Шакспера был ослаблен полугодовой тяжёлой болезнью зимой 1598-1599 годов (сонеты 71-74) и, весьма вероятно, не смог восстановиться полностью. Поэтому посещение источников логично после болезни. Но зимой 1599-1600 годов поэт не думал об излечении от Любви, ведь в марте 1600 года сонеты 127-132 отражают благодушное настроение. Значит, посещение источников состоялось зимой 1600-1601 годов после разрыва с возлюбленной. В-четвёртых, Купидон, который вновь «задел» поэта является намёком на тоску, воспоминания о Любви в разлуке, ведь поэт порвал с ней – «ушёл к ручью», чтобы излечиться от прикосновения Купидона.    В-пятых, поэт не обрёл помощи, т.к. «взгляда милой» не было рядом. Но считает, что этот взгляд излечил бы его, избавил от Любви. Намёк на то, что, зажигающим факел Купидона, «взглядом милой» Любовь поэта будет, не сильней разожжена, а погашена. Это соответствует характеру отношений с возлюбленной в этот период, разрыву с ней.


Рецензии