Наставить рога. Происхождение фразы

«Наставить рога»  значит –  изменить мужу (жене), нарушить супружескую верность. Рогоносец  –  муж, которому изменила жена, или делает это систематически. В Толковом  словаре  Д. Н. Ушакова   одним  из значений слова «рог»  является «символическое обозначение измены мужу».
            
В Толковом  словаре  живого великорусского языка В.И. Даля в пояснении к слову «рог» указывается, что рога, в значении неверности, измены жены, «взяты с запада, а у нас рога всегда означали (как и в церк. языке) моготу или гордыню, киченье, упорство».
               
Достоверно происхождение выражения и слова  не известно. Существует несколько  версий  происхождения данного  фразеологизма. При этом в источниках указываются  одни и те же версии происхождения  фразы «наставить рога»   и слова «рогоносец».   Это означает, что значение фразы «наставить рога»  и слова «рогоносец» совпадают и имеют один источник происхождения.
            
Исходным считается выражение «наставить рога», а   слово «рогоносец» –  вторично. При этом всегда подразумеваются именно оленьи рога.
               
По одной из версий, приведённой в книге  «Фразеологизмы в русской речи» (Мелерович А. М., Мокиенко В. М.), фраза заимствована из немецкого языка и связана с военным снаряжением древних германцев. Обязательным атрибутом  снаряжения воинов древней Германии  был  шлем с характерными рогами. 
               
Согласно обычаю, жена,  провожая мужа на войну,  надевала  на его голову шлем. В данном случае на языке женщин это  означало «снарядить мужа в поход и остаться свободной».
Зачастую, вернувшись из похода,  мужья получали прибавление в семействе – детей,  прижитых женой  от  других мужчин.
               
По  другой  версии  выражение  стало известным  из  мифа об Актеоне –  персонаже древнегреческой мифологии. 
               
Согласно мифу, охотник Актеон,  приблизившись  к месту, где  привык отдыхать, услышал задорный женский смех. Подкравшись к озеру и выглянув   из-за густых ветвей  кустов, увидел купающуюся  богиню Диану   в сопровождении нимф.
Прекрасная сестра бога Аполлона, дочь громовержца Зевса –  Артемида по-древнегречески   или Диана по-латыни – богиня охоты. Отличительные признаки богини охоты  – колчан, золотой лук и факел.
               
Рассерчав, что простой смертный посмел бросить взор на её обнажённое тело, Диана  плеснула ему в лицо водой. Юноша  превратился в оленя с огромными разветвляющимися рогами. Стремительно бросился  в лес, спасаясь от  собственных гончих. Но было поздно: свора собак не признала хозяина  в олене со стройными ногами и  разорвала Актеона на куски.
               
Актеон употребляется в значении «рогоносец, обманутый муж». В  то же время, исходя из сюжета мифа, Актеон не был мужем, и тем более, обманутым.
               
По третьей версии выражение происходит из немецкого  императорского  указа, изданного в  1427 году. Указом  запрещалось  пребывание в армии с женой. Как аргумент приводился тот факт, что  воинский дух слабеет после ночи, проведённой в постели с женой. Воин,  нарушивший запрет,  обязан был носить рога.
               
По четвёртой  версии выражение «наставить рога»   произошло  благодаря византийскому  императору Андронику  Комнину (1183-1185).
Андроник  был образован, обладал  силой, храбростью, ловкостью, красотой и умом.  Любовные  похождения императора, который порой поддерживал связь с несколькими  женщинами одновременно,  были источником сплетен жителей столицы.
               
Амурные  забавы Андроника вызывали ненависть  добропорядочных граждан.  Император выбирал возлюбленных из числа жён своих вельмож.Высокопоставленные мужья не смели возражать.
            
В знак высочайшей милости любвеобильный  император разрешал мужьям тех женщин, с которыми имел любовную связь,  охотиться на зверей в собственных владениях. Над  воротами их жилищ  подвешивали оленьи рога, что указывало  на распутство жён. В  шутку о таком муже говорили, что у него на лбу рога.
            
Источники, описывающие личную жизнь императора, свидетельствуют также о  факте дарения земли обманутым мужьям.
В качестве компенсации мужья любовниц императора получали  огромные охотничьи угодья, где паслись огромные стада оленей.
Знаком права на имение служили оленьи рога, которые торжественно прибивали  к воротам усадьбы.
             
В одних источниках сказано, что прибитые на ворота рога являлись символом позора, в других – символизировали избранность и почёт  мужей, имеющих красивых жён. Многие мужья считали  честью  поделиться с императором своей женой и приказывали украшать ворота усадеб рогами, добытыми во время охоты.
Над  «рогатыми» воротами не смеялись: нравы в те времена были жестокими и смельчака за насмешки    могли повесить  на тех же воротах.
            
Предположительно выражение «наставить рога»   попало в русский язык из греческого или французского языка.  Французские  монархи переняли опыт византийского императора. Мужьям красавиц  предоставлялось право охоты в заповедных лесах и угодьях Франции.
В  знак монаршей милости к воротам поместья обманутого мужа  прибивались оленьи рога.
               
Во  Франции слово «рогоносец» означало «муж постоянной или временной любовницы короля». Впоследствии  рогоносцами стали называть всех супругов, жёны которых   грешили  с другими мужчинами. Именно эта версия  закрепилась в русском языке.

Постыдное положение французского рогоносца  усугублялось существовавшим почти до восемнадцатого века правом первой ночи.   Сеньор  мог осчастливить невесту любого своего подданного тем, что проведёт с ней первую брачную ночь. Этот древний феодальный обычай  отражён в  пьесе французского писателя П.Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (1779 год).
            


Рецензии
Я и не задумывалась, сколько же версий происхождения этой идиомы! Но, конечно, последняя, скорее всего, верная:"В знак монаршей милости к воротам поместья обманутого мужа прибивались оленьи рога". Милость монарха...- нда-а-а. С улыбкой,

Элла Лякишева   14.03.2018 09:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Элла Евгеньевна!
В прежние времена измена мужу была обыденным явлением. Мужья-рогоносцы были в почете – их щедро одаривали подарками! Не было понятия: «но я другому отдана, и буду век ему верна» (с).
Всего Вам самого доброго!
С уважением

Дива Заморская   22.03.2018 09:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.