Буква?

С форума "Философия и религия", тема "Объединение религий".

Однако, эссе по другой теме. Читаем:


[Правда и то, что человек современной модификации не слышит внутренний голос или игнорирует его, подавляя разумом, т.е. оперативной составляющей с сопутствующими сателлителятивными функциями]

Ответ:
--
Похоже, вы описали рассудок; разум это нечто более глубокое. А рассудок как раз и - сателлителятивен и является "оперативной составляющей". Разум как таковой может противоречить душе, так как подавляет стимул. Но душа не  "гнездится" ли на почве "веры в ничто"? Вот такая мысль. Разум и - "вера в ничто": спонтанно духовная реакция на "раздражитель в общем". Может быть реакция на (собственное) присутствие в [лоне] бытия. Это и есть душа?
Философы еще миллионы лет будут спорить. И ходить по кругу - вокруг разума-рассудка... потому что зачастую их не различить. Разум-то как раз не рассуждает. Он моментален (в проекции на движение мысли)... Мы приходим к решению - в ситуации - и знаем, что это верно, не сомневаемся. Возникает "вера в ничто", то есть вера без опоры на фактор. Она <оперлась> на разум.

Душа... чувство пустоты? Своей проекции в жизнь.
А пустоту надо заполнять.

Бесконечно провальная философская муть.
Исследуя "душу" человек глубже познает психозону. Вот и плюс. А... что даст человечеству Религия (единая, предположим)... может ее смысл не в "Боге", а в способе самоосуществления, в познании которого человечество за счет религии дополнительно продвинется.

--
[Исследуя "душу" человек глубже познает психозону.]

Проблема буквы "ё".
Раньше обозначали ее там, где это было нужно, потому что ее применение определяется предикатом: смысловым состоянием предложной части. По всей видимости ее назначение как раз в том, чтобы корректировать предикативную функцию речи, делая это очень гибко, тонко, естественно...

Внедрение "правила" обязательного применения "ё" может нарушить основу "семантического равновесия" языка (это приблизительная формулировка).

Посмотрим на пример. Слово "познает" в показанном отрывке обсуждения. Здесь четко видно, что слово определяется не в настоящем времени: позн[а]ет.
А если речь о настоящем, то - познаёт.
И смотрим - как же необходима "ё", если требуется, чтобы слово указывало на настоящее. И обратим внимание на то, какая присутствует... своего рода путаница или сдвоенность здесь с вопросом времени. Как написать?

А теперь вернемся к "правилу" обязательного написания-обозначения "ё", которое как бы незаметно вторглось в жизнь... можно сказать - прямо - совсем недавно. И имея эту смысловую сдвоенность... мы... непроизвольно...

...непроизвольно (!) - на самом деле именно так - обозначаем "ё".
(!!!)
Игнорируя тот ФАКТ, что в данном предложении, в представленном построении смысла, нам (и никому) ни коим образом нельзя здесь использовать настоящее время, потому что... человек будет "познавать душу" бесконечно. А соответственно, более глубокое познание психозоны за счет... Э... экспертизы <души> это скорее всего "гипотетическая поллюция разума", чтобы не искать более заумной терминологии. Философическая абракадабра. Чушь, одним словом.
Другое дело, когда это "познание" обнаруживает себя где-то в будущем. В некоторой неопределенности. Это соответствует... "состоянию души": нечто невысказанное.

Всмотритесь в это. Это важно.
Потому что в языке - основа развития.
Мы... оставляем (ДЕТЯМ) развал не только в... <том>... а! еще и в Этом...

М-да.

[Слово "познает" в показанном отрывке обсуждения. Здесь четко видно, что слово определяется не в настоящем времени: позн[а]ет.]

Данный пример показывает КАК буква "ё" возникла: человек, что ввел ее в алфавит почувствовал описанный момент в какой-то своей (семантической) ситуации.
Дело в том, что - здесь - мы можем воспользоваться ударением, видите?

познае'т

Вдумайтесь, вчитайтесь... внимательно.

"Видите"... как вылазит "ё"?
Как она себя обнаруживает.
Это буква - VIP.
Ее нельзя... "иметь".

А то она поимеет язык в целом.


Кстати, вопрос документации. Вот... взбудоражилась общественность: если в фамилии "Нервезов" на самом деле надо читать "ё" (догадайтесь где), то есть гражданин произносит так: Нервёзов, то...
Смотрят его документы, там написано: Нервезов. И говорят ему: "гражданин Нервезов!"

А он поправляет: "я Нервёзов"; ну - обидно человеку. Только вот "штука" в том, что конкретно для документа без разницы как это произносится...
Скажем две фамилии (как одна):
- Нервезов;
и
- Нервёзов.
Вот - пишутся без "ё" на самом деле - представим. Только первый говорит: "я НервЕзов", а второй "я НервЁзов"!
И как же правильно? Для документа-то...

Так вот дело в том (на самом-то деле!), что если бы документ предусматривал аудио идентификацию (произношение) фамилии, тогда, конечно, эта "ё" в фамилии того, кто считает себя "Нервёзовым" крайне необходима; а то на бумаге "е", а произносит он свою фамилию (на запись - для аудиоидентификации) через "ё"!?
Посему, раз АИ отсутствует, следовательно... правильное написание фамилии должно быть таким... как записывал отец... дед... прадед (скорее всего до третьего колена достаточно).
Посему, получается, что... человек изменил в документе (формальное) отображение фамилии...

ФОРМАЛЬНОЕ ОТОБРАЖЕНИЕ, понимаете? Документальное.
Даже если оба (наши) "Нервеёзова" записаны как не "Нервёзов", а именно как "Нервезов"...
Хотя! один из них НервЁзов!
То... чисто для документа это без разницы.
Да, берут читают: НервЕзов.
Он поправляет: НервЁзов я!!
...Хорошо, НервЁзов.
(Это человеку - владельцу - важно; документу-то "до лампочки").
И товарищу на "проходной" тоже без разницы: НервЁзов так Нервёзов.

Важно как записано - для оформления, так сказать. Да, смотрят на эту "е" в фамилии и (в угоду владельцу, что насуплено дышит рядом) читают: Н е р в ё з о В!!!

Посему, получается так... что если дед (НервЁзов) был записан как Нервезов... (в документе)... и отец так же... то!

...если мы записали себя (переоформили) и стали в документе "Нервёзов"... мы... продолжаем являться внуком своего деда или сыном своего отца?

Еще раз: если бы применялась аудиоидентификация и закон требовал бы к документу какой-нибудь микрочип с записью голоса владельца, что произносит свою фамилию... тогда да! соответствующее (в "е-ё") отображение обязательно требовалось бы.

Смысл в том, что... допустим дед оставил наследство и приказал "долго жить". Мы наследство уже получили. И изменили (уже после этого) написание фамилии на "как правильно". И допустим, закон потребует в наследственных документах так же изменить и фамилию деда (в написании); а без его согласия мы не можем этого сделать. Потому что - фамилия! Целая фамилия...

Это для примера. Для наглядности.
Основной смысл в том, что есть субъективное понимание-восприятие человеком своей фамилии; а есть - официальное.

И почему же ранее... в двадцатом еще веке в документах не писали эту "ё"? Наверное не всякий ответственный работник смог бы пояснить это. Не так просто это пояснить. Но... это делалось... как-то само собой - интуитивно. И - все. Главное что - правильно.
Так почему же? Смотрим на примере:
Фамилии:
- Елкин;
и
- Ёлкин.

"Елкин" от слова "ел", разумеется.
-------------
Как мы можем тут видеть обозначились объективные причины к применению "е-ё"; не субъективное ощущение-понимание своей фамилии, а... регистрация официальным органом как "е" или "ё" относительно объективных и (!) лично не идентифицируемых причин.
То есть так сложилось, что человек "Елкин".
И отец был так записан; и дед...
И... вот приходит (этот) человек в специальный орган и - говорит: вот надо менять на правильное написание, пишите - я Ёлкин!

Гоп-стоп-телевердоп! "бабушка здорова"...
Это с какого "перепугу"? Кто подтвердит что ты... Ёлкин?!? Как кто? Это же и так понятно...

Ну так вот. Что мы теперь имеем?
Путаницу? Гхм.


Смысл, видимо, в том, что если человек был записан как "Елкин"... и Отец и дед его, то... конкретно в этом случае, в случае этой фамилии - он действительно Елкин, а не Ёлкин!
Предположим, "Неврезаев". И владелец фамилии считает, что у него это звучит: Неврезаёв. Что ж... красиво. Немного потрясает воображение... но и Отец его и дед произносили так. Хотя записано было: "Неврезаев".
Тут смысл в том, какие ОБЪЕКТИВНЫЕ причины побуждают считать, что он Неврезаёв... и записать - тогда - через "ё"?
Тут со смыслом мутновато. Не врезать... (семантический "оклад" фамилии). Но дальше с пониманием туговато. Поэтому хозяин фамилии может считать как угодно (и - видимо - так и есть, внутрисемейно он - Неврезаёв); а вот документально, раз сразу было записано "Неврезаев"... сто... триста лет назад? еще раньше... то... ДОКУМЕНТАЛЬНО он - Н е в р е з а е в.
Сдвоенность? Нет ли путаницы?
Еще раз - путаницы нет, потому что важно то КАК записано, документ существует и нужен для СВЕРКИ каких-то (юридических) позиций. Фактически можно представить, что для идентификации личности (издревле) использовались бы отпечатки пальцев. Правда не озвучишь это... но - представим. И вот возникло (общественно) "недомогание": кто-то взялся отпечаток большого пальца (по которому основная сверка - законодательно... да и сложилось так) обрамлять в... овальчик завитушечный... для солидности, что ли.

Давайте подумаем... нормально ли это.
Была четкая идентификация... какие... "овальчики"???
Но это для примера; может он не совсем четко отразил суть, но взяли то, что ближе.
Итак, в случае с фамилией "Елкин", если (было) записано - от деда и прадеда и...
...как "Елкин"...
То нет никаких объективных предпосылок к тому, чтобы записать "Ёлкин", потому что! - меняется - причем резко - "семантический оклад" фамилии, а это уже... изменение фамилии, безусловно.


--

После реформы 1917 г. русский алфавит состоит из 33 букв (считая букву ё, которая до конца не узаконена, но является необходимой для правильного отображения в письме русского языка, что прекрасно понимали филологи ещё в XVIII в., предлагая ввести букву io, впоследствии замененную Карамзиным знаком ё).

Википедия

--
И вот в этой статье из справочника мы видим, что... действительно в куске текста статьи "что прекрасно понимали филологи ещё в XVIII в." буква "ё" нам совершенно правильно все отображает.
?
А вот еще двадцать-тридцать лет назад мы бы не увидели такого отображения? Почему...
Двадцать лет назад люди писали неправильно?

Смотрим: ЕЩЕ - ИЩИ.
Это семантическое основание породившее слово "еще". И поскольку мы наблюдаем парную "и" в "ищи", то и для "ещё", если мы обозначаем эту "ё" всякий раз при написании слова... сие (скрытое) правило действительно. Поэтому, с обязательным использованием "ё" в слове "еще"... пишем (и читаем): ёщё.

Нельзя с языком шутить. Неправильно это и опасно.


[В связи с бурным развитием типографской деятельности в конце 19 века буква "Ё" стала вытесняться из текстов похожей внешне, но совершенно другой буквой Е. Это явление имело экономическое обоснование: наличие буквы "Ё" вызывало при литерном или линотипном наборе дополнительные материальные затраты. Сейчас наличие в тексте буквы "Ё" при компьютерном наборе и вёрстке любым кеглем и гарнитурой к удорожанию печати не ведёт. Как показал опыт журналов и газет, на привыкание редакторов и корректоров исправлять пропуски этой буквы уходит 3-4 месяца.]

Если в речке ёрш ершится,
Значит ёлка елью кажется?
Ох, язык, замучил страшно.
Как же... "ё" понять нам важно!
Эта буква прям злыдёнь.
Я б еО б вдолбал бы в пёнь!
___________
[при компьютерном наборе и вёрстке]
"Верстать" - "верстка".
Слышится "ё" (в "верстка")? А есть ли звучание - отзвуком - "е"? Тогда почему пишем "ё"? Если они канат перетягивают?
В таком случае писать надо "е". Вот если действительно "ё" перетягивает (прямо грузно) тогда "е" уступает ей место.
"Ё" это не другая буква! Это - дуплефикатор (фиктивное дуплицирование). Это если по логике. Как и... "и"-"й".
Потому что действительно разные буквы, это к примеру "у" ... "о"? Или "у" ... "е"... (?).
"А" ... "О" - "взаимозаменяемы", например:

[КАКИЕ БУКВЫ – А ИЛИ О – БУДУТ В КОРНЯХ -РАВН-/-РОВН- В ВЫРАЖЕНИИ «УР(А/О)ВНЯТЬ УР(А/О)ВЕНЬ»? РЕЧЬ ОБ УРОВНЕ ЗАРПЛАТЫ.

В первом слове в корне следует писать букву А, во втором – О: уравнять, то есть сделать равным, уровень зарплаты.]

В языке (на самом деле) слегка плывет гласная основа и это не только нормально, это необх-а-о-димо, это внутренний механизм развития языка.

...

Самое основное, что тут нужно понять, что если есть слова, которые требуют взаимообращаемости или взаимной действительности "е"-"ё", то основное употребление ложится на "е", потому что "йэ" и "йо" имеют исход в и-краткой, а буква "е" дает порождение для "ё".
Например, "сёстры" и "се'стры" (с ударением на "е").
Так вот... если надо выделить (по смыслу), что речь именно о "сЁстрах", то надо употребить "ё". Так... а что за "сёстры-се'стры"? Первое - родное по крови женского рода. Второе - родное, видимо, по духу.
Потому что, если где-то в некой (гипотетической) общине женщина обратится к соратницам: "сёстры"... то надо ли это понимать, что они сестры по крови? Они прошли ритуал "кровного единства" через соприкосновение кровью? Тогда она права, говоря - "СЁСТРЫ", с нажимом на "ё"?
А если они (просто) общинно - сестры...

Здесь нет ничего надуманного, это видно: мы лишь имеем необходимость понять как использовать звукоряд оптимальным (и правильным) образом.

Конец обзора.


Рецензии
Если знаковое отображение звука по контуру имеет пересечение дополнительным элементом, к примеру "O" - "Q", то это разные буквы.
Если такого пересечения нет как в "И" - "Й"... "Е" - "Ё"... это одна и та же буква преобразованная эффектом фиктивного дуплицирования.

Например, в случае иероглифа, мы таким образом получим новый иероглиф, если этот знак означал целое слово. Почему же в случае обозначения звука, если изменение знака происходит без пересечения основного контура знака или - что то же самое - без соприкосновения с ним, мы не можем говорить, что возникает совершенно новый знак... новая буква?
Дело в том, что буква в восприятии ее является некой целостной "преамбулой смыслового момента". Во всяком случае где-то погруженно мы воспринимаем именно так. Преамбула - означает "предшествующий"; и - действительно, целостному смыслу, выраженному словесно предшествует звук... который не просто звук, а имеет некое логическое основание в определенном ряду звуков, что определяется как алфавит. Итак, например, звук "у" отображенный графически для нашего восприятия выглядит именно так - ЦЕЛОСТНО.
Может ли дробиться (искажаться) звук? Попробуйте сказать-произнести "у" дробно. Как это будет "выглядеть"? Неужто "у-у"? А как изобразить? Так что ли: "у."?
Это для наглядности. В любом случае, пока у нас сохраняется целостное восприятие звука в неизменяемой его форме отображения... с любыми дополнительными начертаниями не виляющими на его исходную форму, мы имеем лишь дуплефикацию буквы. Она таким образом не теряет своего семантического основания.

[не виляющими на его исходную форму]

Написано правильно.
Не... влиЯющими, разумеется. Но язык... создан мышлением. Он пластичен и требует от разума глубины самовыражения.
И он должен соответствовать времени; в котором цивилизация устойчиво прогрессирует. И этот прогресс - в свою очередь - требует от языка стабилизации смысловых оснований. Поэтому очень важно следить за этим (процессом) и сохранять язык актуализировано-востребованным... для его же собственной "самообращаемости".
Конечно, тема сложная. Но история с "ё" показывает НАМ куда мы все в конечном итоге можем прийти - на развал истории: потому что язык есть основа мировосприятия... интеллектуального "выхода в приоритет"... саморазвития.
Мир развивается - за счет языка. Давайте представим, что мы проснулись - а язык исчез. Пытаемся пожелать близким "доброго утра" и - не можем.
Странный образ?

М-да. Диковатый образ... и нелепый.

Но история с "ё" показывает, что деструкция семантического основания не приведет ни к чему хорошему. И, конечно же, пожелание доброго утра это для "смешного образа"... как-нибудь пожелается. Ведь - правда же?!
Обязательно.

Изабар Гежб   06.10.2015 10:17     Заявить о нарушении
К примеру, недоработанный стих А.Пушкина:

Где наша роза,
Друзья мои?
Увяла роза,
Дитя зари.
Не говори:
Так вянет младость!
Не говори:
Вот жизни радость!
Цветку скажи:
Прости, жалею!
И на лилею
Нам укажи.
Лилея чахнет?
Цветет и пахнет.
Лилея ждет
Когда придет
Ее черед.
И - где лилея?
Всё так же млея,
Друзья, воздвигнем
Перст власти к ней;
И скажем-двинем
Мы словом-пальцем
Лилее этой: эй!
И не краснея:
Цветок лилея!
Ты пахнешь небом,
Ты зреешь цветом,
Который ясный
И столь прекрасный,
Что нам не жить,
Коль ты лилея
Увянешь быстро,
А воду неба пить
--
И - где лилея?
Всё так же млея,
Друзья, воздвигнем
Перст власти к ней;

Здесь (четко) видно, что в слове "все" действительно нужна "ё" на конце; в некоторых словах она заменяет ударение. Внимательно: нужно ли ударение (и - возможно ли) в этом слове "все" в данном стихе?
Если не ударение... тогда для чего там "ё"? Только для того, чтобы не было не верного прочтения с начала строки: "всё", это значит не "все" - в данном случае.
Потому что можно легко подумать-воспринять, что если (будет) написано "все", то это относится к "друзьям": все - друзья.

[Здесь (четко) видно, что в слове]

Почему здесь в слове "четко" не нужна "ё"? Хотя читаем как "ё"...
Дело в том, что слово "четко" происходит от "черта-око".
А в "черта" как бы мы не хотели... звука "ё" никогда не будет.
Иначе мы найдем другое слово: чёрт(а).

Изабар Гежб   07.10.2015 00:03   Заявить о нарушении
[Опцио́н (лат. optio — выбор, желание, усмотрение) — договор, по которому покупатель опциона (потенциальный покупатель или потенциальный продавец базового актива — товара, ценной бумаги) получает право, но не обязательство, совершить покупку или продажу данного актива по заранее оговорённой цене в определённый договором момент в будущем или на протяжении определённого отрезка времени. При этом продавец опциона несёт обязательство совершить ответную продажу или покупку актива в соответствии с условиями проданного опциона.

Из Википедии.]

"... актива по заранее оговорённой цене ":
- оговорённой;
или
- оговоренной?
Проверяем: оговорить; оговор| ить.
Поэтому ударение не выходит за рамки "оговор", как оно может быть в "ён" в представленном написании: "оговорённой"?

Как видно, искусственно насаждаемая необходимость (обязательного) применения буквы "ё" приводит к искажению грамматической основы. Получается, базовые знания грамматики, полученные в школе... таким образом источаются. Фактически, наблюдаемое в примере, это уровень 5-го класса: невыделение корня.

Вынос ударения - за счет применения буквы "ё" - за корневую часть слова в данном случае приводит к следующему эффекту семантической реструкции (квазиреструкции, потому что она неполноценна):
ого-вор-ённой...
ого-вор-ейный.

Как видно, "ого" и "вор" самостоятельные слова. Что же мы наблюдаем, какую такую (небезынтересную) семантическую коллизию? Это "подтекстовое эхо", образованное необоснованным, принудительным применением буквы "ё".
Надо понимать, что "ё" используется только (!) в специальных случаях, которые диктуются предикативной ситуацией (целого) предложения. Предикат - единица сообщения. То есть, если мы сказали фразу (предложением) и вдумавшись - в то, что сказали - не поняли сами себя... значит сказанное нами не является целевой единицей сообщения, то есть - не имеет предиката.

Изабар Гежб   07.10.2015 00:05   Заявить о нарушении
Отсюда вывод: люди, которые спешат использовать "ё" (подчиняясь веяниям интернета)... рискуют "покалечить себе мозги", потому что... научившись (однажды... и было это еще в детстве) ГОВОРИТЬ, можно достаточно легко расстаться с этой благодатной и весьма полезной способностью (самовыражения); не полностью... но смысловой "заик" - непроходящиий -на горизонте.

Еще раз: буква "ё" - это "семантический реформатор языка", более существенный чем "й". Задуматься об этом... будет не лишним.

Изабар Гежб   07.10.2015 00:06   Заявить о нарушении
[Правописание слова "оговорённый"

Как написать слово (словосочетание) оговорённый? Как правильно поставить ударение и какие имеет словоформы слово (словосочетание) оговорённый?

Оговорённый

• Правильное написание:

оговорённый

• Ударение и разные формы слова:

оговорённый; кр. ф. -ён, -ена´

Смотрите также в орфографическом словаре русского языка:
Оговорить
Оговориться
Оговорка
Оговорочный
Оговорщик
Оговорщица
О-го-го]
http://orf.textologia.ru/definit/ogovorenniy/?q=532&n=82751

А теперь смотрим проверку:
- оговорённый; (как в словаре)...
и
- оговорен ("он был оговорен").
Значит... надо произносить: "он был оговорён"? С ударением на "ён" (??).

И правильно будет: для мужского рода "оговОрен", а для женского "оговоренА".
- Он был оговорен злопыхателями!
- Она была бессовестно оговорена.
(оговОрен; оговоренА).

А если "он был оговорЁн..." (кем-то), то... в этом "оговорён" надо понимать ОБСУЖДЕНИЕ сего человека какими-то лицами - в своем кругу. Получается такой "смысл": "мы его обговорили". Об... судили, может?

У нас что... намечается... реформа языка (спонтанная)? А то и целая "революция"?

- Давайте оговорим это.
О(б)говорим?
Но можно сказать и "оговорим", так же? Обсудим вопрос...
Но! НИКАК не получится сказать "оговОрим" (кого-то...); "он был оговОрен" - да... "они были оговОрены" - сколько угодно.
?
Потому что получается так, что это слово действительно только по факту обозначенного им действия. Оно не признает (семантически) состояние "до".
А навязанная ему буква "ё" пытается... что? Изменить его семантическое основание? Это... спонтанная попытка (социума) микродеформации (пока - микро) семантического ядра? Язык будет подвержен глубинной деструкции... лет через 50? Грядущие поколения не смогут связать трех слов?

Изабар Гежб   07.10.2015 00:08   Заявить о нарушении
Теперь надо понять, что из-за этой ситуации с "ё" (общественной) в данном слове мы наблюдаем... внутресмысловое наслоение "предоформаций образования" значения... а это значит, мы, разбирая сей казус, внедряемся мозгами туда, куда (нам) по жизни совсем не надо внедряться; и если бы НЕ БЫЛО искусственно созданной ситуации с "ё", то такая необходимость не возникла бы (даже признаково).

Изабар Гежб   07.10.2015 00:09   Заявить о нарушении
Теперь же надо ломать голову, пытаясь уловить что тут к чему... куда перетаскивать это ударение... и "нафиг" оно вообще нужно... (начинаются психи).

Изабар Гежб   07.10.2015 00:10   Заявить о нарушении