Пойма - этимология

Пойма (пойменная терраса) — часть речной долины, затапливается  в половодье или во время паводков; высокие  поймы затопляются один раз в несколько лет, низкие ежегодно. Ширина пойм равнинных рек доходит до нескольких десятков ширин современного русла, иногда достигая 40 км, высота поймы над меженным руслом 2–15 м. При разливе река выносит наносы, которые, отлагаясь,  постепенно повышают уровень поверхности поймы, почвы пополняются илом и очень плодородны.

1) Существующая этимология

а) Викисловарь  - нет статьи.

б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Пойма (заливной луг). Искон. Производное от поимати в значении «заливать водой», в диалектах еще известного. См. поймать (заимствовано, Словарь …1847 г.).
 
в) ЭСБЭ

Пойма - луга по берегам рек, низменные места, затопляемые весенними водами, или простор вдоль реки, сколько захватывают весенние воды.

2) Применение термина в русском языке

Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1990
 http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_16.pdf

Пойма. Место заливаемой полой водой, заливной луг. «Теми болоты  и поймою… пожаловала великая княгиня Мария игумена Арсения», 1505 г. Применялись также термины: поймина, поймище, 1532 г.

3) Обобщение и вывод

Термин фиксируется в русской литературе с 1505 года, вероятно, существовал и раньше. Некоторые авторы связывают термин со словом «поимати, поима» (в значении покрываться водой, другие значения поймать, схватить) восходящему к XIII-XIV вв.

* Аванесов Р.И. (гл. ред.). Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.), М.: АН СССР. Ин-т рус. яз., 1988

См. также в Библиотеке Якова Кротова по указанным годам Новгородскую летопись; http://krotov.info/acts/12/pvl/novg06.htm

Затопить: «Тои же осени бы (с) вода велика въ вълхове. поима около озера сена. и по волхову. ЛН XIII2, 106 об. (1228); Того (ж) ле(т). наiдоша дъждеве. и поiмаша вси рли. i обилиа и сена. ЛН ок. 1330, 132 (1251)».
 
Речь идет о разливе реки Волхов, которая залила (захватила)  огороды  и сено (обилиа и сена). Маловероятно, что термин «пойма» - гидрологический элемент  реки, происходил от термина «поима, поимаше» захватывать, брать, вступить в интимную связь - действие, явление  захвата. Разные категории действительности, скорее всего это ОМОНИМЫ – разные по значению слова, но одинаковые по звучанию и написанию.

Хотя, кто его знает, какая мысль-связь  могла зародиться в голове средневекового человека, в древние формы  слова  часто проникнуть  невозможно, отсюда и множественность значений у слов?

Как бы там ни было, речь в древних текстах идет о воде, которая поднимается выше ординара (многолетнего обычного, нормального уровня  воды) и заливает края берегов; переливается через край. Соответственно искать в слове «пойма» нам необходимо понятия: вода и  край, рубеж воды.

Вывод

Средствами русского языка объяснить рационально термин невозможно (что это? каким образом происходит  это?), следовательно, необходимо обратиться к сакральной  терминологии и библейским образам.

4) Терминология иврита

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни – ПОЙМА = ПО + ЙМА; у нас сразу же «выплывают» два соответствующих термина  иврита – ПО здесь; или ПЭ край, рубеж, от края до края + МЕИ вода (возможно  прочитано наоборот – ИЕМ).

а)ивр. ПЕА сторона, грань, угол, край, боковая сторона, рубеж. ПЭ, ПИ сокращенные формы от ПЕА, край, рубеж.

См. стронг;
б)ивр. ПО здесь, тут, сюда, досели.

в) ивр. МАИ, МЕИ вода, сокращенные формы в составных словах, от МАИМ вода, воды. Производные: идиш: Mayem (Mayem), голландский: majem.

Общий вид

ПО+ЙМА = ПО (ПЭ) здесь; край, рубеж + МЕИ (наоборот ИЕМ) вода.

5) Библейский образ

а) ПО, ПЭ здесь, тут, край, рубеж

* Исаия 19:7: «Поля при реке, по берегам (ПИ, сокращение от ПЕА край, конец, рубеж) реки, и все, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет».

* Ездра 9:11: «которые заповедал Ты чрез рабов Твоих пророков, говоря: земля, в которую идете вы, чтоб овладеть ею, земля нечистая, она осквернена нечистотою иноплеменных народов, их мерзостями, которыми они наполнили ее от края (ПЭ) до края (ПЭ) в осквернениях своих».

* 4 Царств 21:16: «Еще же пролил Манассия и весьма много невинной крови, так что наполнил ею Иерусалим от края (ПЭ) до края (ПЭ), сверх своего греха, что он завлек Иуду в грех - делать неугодное в очах Господних».

* Иов 38:11: «и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь (ПО сюда) предел надменным волнам твоим?

б) Вода, МАИМ, МЕИ

* Бытие 1:9: «И сказал Бог: да соберется вода (МАИМ), которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так».

* Иезекииль 48:28: «А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам (МАИМ) пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря».

* Бытие 7:10: «Чрез семь дней воды (МЕИ) потопа пришли на землю».

Таким образом, русский термин «пойма» является транслитерацией (передача терминов другим алфавитом) библейских слов и образов.

ПО+ЙМА =ПО здесь; или ПЭ край, конец + МЕИ вода; край воды, т.е. видимая линия, край, конец (отложения переносимые водой во время паводка) воды. Специальный термин, составлен в интересах судоходства и другой хозяйственной деятельности человека.

6) Топонимика

Существуют несколько топонимов и гидронимов, носящих имя Пойма.

* Пойма — река в Красноярском крае и Иркутской области, в Хасанском районе Приморского края и в Костромской области.

* Пойма — деревня в Тайшетском районе Иркутской области (в пойме реки Бирюса); деревня Красная пойма в Луховицком районе Московской области (пойма Оки).

* Село в Хасанском районе Приморского края. Основано корейскими крестьянами в 1873 году. Первоначально носило название Верхнее Адими в честь одноимённой реки, на которой находилось. В ходе программы по ликвидации китайских названий 1972 года,село и река переименованы в Пойма.


Рецензии