Волок - этимология

1) Существующая этимология

Викисловарь

Корень: -волок-. Значение: спец. лесная гужевая дорога, по которой спиленный лес подтаскивается к проезжей дороге; место наибольшего сближения двух судоходных рек, по которому в старину волочили суда и грузы из одной речной системы в другую; переволок.

Этимология по Максу Фасмеру

Происходит от общеслав. формы velkti «тащить», «волочь» с перегласовкой е/о. Буквально — «место, где (или предмет, который) надо волочить, тащить» (ср. рус. волок, болг. влак «рыболовная сеть», сербохорв. влак «невод», словенск. vlak, ch. vlak, польск. wlok «невод, бредень», в.-луж. wloka «шлейф; полоз, башмак плуга, невод»). Ср. суф. производное от волок — волокуша. См. влечь. Родственно лит. apvalkas «одежда; голенища сапог», лит. uzvalkas «постельное покрывало», латышск. valks «спуск воды; сквозняк», латышск. uzvalks «верхнее платье», латышск. valka «сквозняк», греч. olkos «борозда», лат. sulcus «борозда».

2) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1976
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_3.pdf

Волокъ. Пространство земли, водораздел между двумя судоходными реками, и путь, по которому перетаскивают суда и грузы. «Поляномъ же живущим о соб; по горамъ симъ, и бе путь из Варягъ въ Грекы, и изъ Грекъ по Днепру, и верхъ Днепра волокъ до Ловоти». Пов. временных лет (Лавр. лет., 1377 г.).

2) Национальный корпус русского языка

а) Грамота ц. Ивана IV волоцкому городовому приказчику Даниилу Абрамовичу (Кононову) о возврате Иос.-Вол. монастыря иг. Галактиону отписанной на государя монастырской деревни Черной в Хованск. ст. Волоцк. у. (1554.02.27)
«От царя и великого князя Ивана Васильевича всея Русии на Волок приказщику городовому Данилу Обрамову».

б) В.Н.Татищев. История российская в семи томах. Том второй (1750): «иногда переволока между рек, и сих несколько в Руси знаемо, как: 1) Волок выше Нестор меж Днепра и Волоты вспомянул, н.; 2) Волок Ламской разумеют между Днепра и Волги и впадающими в них реками, яко Лама река впадает в Шошу и Волгу;… 5) Волок из Великой реки чрез Дризу в Двину и чрез Шолону в Ильмень, где тогда были леса великие и за оными построенной псковичи город Заволочье свидетельствует; 6) Есть Волок в Пермии между Вишеры и Печеры;… 8) Волок Маковской в Сибири между рек Кети и Енисея.

в) Н. И. Березин. Пешком по карельским водопадам (1903): «Поперек ее были уложены короткие тонкие бревнышки, по которым переволакивают в обход порогов лодки ; это был «волок», вероятно ни на волос не отличавшийся от тех, по каким волочили свои ладьи из рек в реки древние варяги и новгородцы».

3) Обобщение и вывод

Термин «волок» применялся в русском языке в раннем периоде летописании. Макс Фасмер интерпретирует слово как, - «место, где надо тащить, волочить»; т.е. описывает метод, совокупность действий для решения задачи, цели. При этом не поясняет связь графики, фонетики и значения слова, термин как бы возник сам собой, без связи с прошлым,  с системой религиозной идеологии и терминологии.

Вывод

Целесообразно рассмотреть термин в связи с сакральным языком иудеохристианства и библейскими образами.

4) Терминология иврита и библейский образ

Итак, «волок» - транспортировка корабля по суше, для этого судно вытаскивается на берег,  под днище подкладываются бревна, а экипаж впрягается в ярма (как ярмо, лямки у бурлаков) и по общему сигналу, рывками, прилагает силу к судну.  Перетаскивание кораблей по суше  дело физически тяжелое, соединенными усилиями людей (или животных) судно сдвигается на небольшое расстояние, затем  процесс повторяется.

Приведем слово в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень – ВОЛОКЪ = В+ОЛ+ОКЪ; у нас сразу же появляется два рациональных термина иврита ОЛЬ ярмо и АКА гнет, притеснение, угнетение, давление (гнёт – тяжелый груз производящий давление).

* ВОЛОКЪ = В+ОЛ+ОКЪ = ивр. Б, В - в, внутри (в ярме) + ОЛь   ярмо + У.К.  давить, придавливать; АКА  гнет, притеснение, угнетение, давление.

* См. стронг ОЛ ярмо


*См. УК давить; Еврейский и халдейский словарь к книгам Ветхого Завета, Вильна 1878 г., О.Н. Штейнберг

http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_365.htm

Таким образом очевидно, что термин «в+ол+ок»  составлен из двух терминов библейского  иврита (транслитерация, передача терминов другим алфавитом). Данное истолкование  соответствует действительности, процессу волочения (волока) судна по суше, графика и фонетика с учетом транслитерации тождественны.


Рецензии