Сонет 42

That thou hast her, it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee, is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.

Loving offenders, thus I will excuse ye:
Thou dost love her, because thou knowst I love her;
And for my sake even so doth she abuse me,
Suffering my friend for my sake to approve her.

If I lose thee, my loss is my love's gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross:

But here's the joy; my friend and I are one;
Sweet flattery! then she loves but me alone.
               
               ***
Не  велика  беда   моя  утрата.
Ты  завладел  ей — Бог  тебе  судья!
Любя  тебя,  она  не  виновата...
Твою  к  ней  страсть  простить  не  волен  я.

Я  заблуждаться  рад,  тебя  представив
В  её  объятьях,  будто  во  своих.
Могу  ль  я  думать,  что  она  не  в  праве
Любить  одновременно  нас  двоих?

Я  мысленно  с  тобой,  когда  ты  с  нею.
Мои  печали — радостям  сродни.
Мечтой  в  твоих  объятьях  цепенею,
Не  разлучаясь  с  нею  искони.

Ведь  если  я  и  ты  почти  одно,
Любить  её  мне  небом  суждено.


Рецензии