Сонет 51

Thus can my love excuse the slow offence
Of my dull bearer when from thee I speed:
From where thou art why should I haste me thence?
Till I return, of posting is no need.

O, what excuse will my poor beast then find,
When swift extremity can seem but slow?
Then should I spur, though mounted on the wind;
In winged speed no motion shall I know:

Then can no horse with my desire keep pace;
Therefore desire of perfect'st love being made,
Shall neigh-no dull flesh-in his fiery race;
But love, for love, thus shall excuse my jade; 

Since from thee going he went wilful-slow,
Towards thee I'll run, and give him leave to go.

                ***
Мой  добрый  конь,  понятен  мне  твой  нрав,
Когда,  едва  ногами  семеня
И  прыть  былую  ленностью  поправ,
Ты  уносил  в  забвение  меня.

Но  пусть  тебе  откажут  тормоза
И  прыть  молодцевато  закипит
Когда  со  мной  поскачешь  ты  назад
Взметая  пыль  и  прах  из  под  копыт.

Моя  любовь  стремительней  огня,
Опережая  страсти  удила
И  скок  нетерпеливого  коня,
Скосив  глаза  помчится  как  стрела.

Плетёшься  ты  аллюром  по  земле,
А  я  лечу  у  бури  на  крыле.

 


Рецензии