Сонет 107

Not mine own fears, nor the prophetic soul
Of the wide world dreaming on things to come,
Can yet the lease of my true love control,
Supposed as forfeit to a confined doom.

The mortal moon hath her eclipse endured
And the sad augurs mock their own presage;
Incertainties now crown themselves assured
And peace proclaims olives of endless age.

Now with the drops of this most balmy time
My love looks fresh, and death to me subscribes,
Since, spite of him, I'll live in this poor rhyme,
While he insults o'er dull and speechless tribes: 

And thou in this shalt find thy monument,
When tyrants' crests and tombs of brass are spent.

                ***
Бессильны  толкования  сивилл
В  разгадке  тайн   восхода  и  заката
Моей  любви  что  песенно  крылата:
Доколе  у  неё  достанет  сил?

Казалось,  съест  затмение  луну,
Диск  золотой  навеки  мгла  сокроет,
Но  светлый  страж  не  долго  был  в  плену,
Он  вырвался  и  рожицы  мне  строит.

Пока  мы  вместе  нам  не  страшен  ад,
Ни  козни  дьявола,  ни  провидЕнье  Бога.
Нас  не  разлУчат  гибель  и  разлад,
Мои  стихи — в  бессмертие  дорога.

Кряжистей,  чем  столетние  дубы,
Они  затмят  и  древние  гербы.


Рецензии