Сонет 116

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:

O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom. 

If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
               
                ***
Другого  полюбила?     Бог  с  тобою...
Могу  ли  я  препятствия  чинить?
Того  что  нам  отмерено  судьбою
Не  в  силах  и  Творец  разъединить.

Любовь — маяк,  зажжённый  навсегда
Над  пеной  волн,  на  поле  млечной   брани.
Моя  любовь — полярная  звезда,
Что  светит  каравеллам  в  океане.

Власть  времени  бессильна  перед  ней,
И  смерти  серп  её  не  изувечит,
Недуг  любви  Асклепий  не  излечит,
И  Фебу  не  сдержать  её  коней.

Пути  её  неведомых  орбит
Сонет  мой  неизменными  хранит.


Рецензии