Сонет 140

Be wise as thou art cruel; do not press
My tongue-tied patience with too much disdain;
Lest sorrow lend me words and words express
The manner of my pity-wanting pain.

If I might teach thee wit, better it were,
Though not to love, yet, love, to tell me so;
As testy sick men, when their deaths be near,
No news but health from their physicians know;

For if I should despair, I should grow mad,
And in my madness might speak ill of thee:
Now this ill-wresting world is grown so bad,
Mad slanderers by mad ears believed be,

That I may not be so, nor thou belied,
Bear thine eyes straight, though thy proud heart go wide.

               

                ***
Презрением  терпение  моё
Не  искушай,  не  будь  жестокой  с  виду,
Будь  мудрой,  как  лесное  вороньё,
Чтоб  легче  мне  снести  твою  обиду.

Смолчи...   остуду  сердца  приневоль
Ныть  про  любовь,  хотя  бы  и  обманно.
Я  вынести  смогу  любую  боль,
Придумывая  то,  что  столь  желанно.

Поверив  злому,  я  сойду  с  ума
И  разнесу,  отчаяньем  гонимый,
Что  ты  дурна,  что  жребий  твой — тюрьма...
И  мой  навет  подхватят  анонимы.

Будь  честной  с  виду,  но  возьми  в  расчёт:
Соврать  не  стыдно,  если  припечёт.


Рецензии